Padasādhanaṃ

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Buddhambujaṃ namassitvā saddhammamadhu bhājanaṃ,

Guṇamopadapadaṃ saṅghamadhubbatanisevitaṃ;

Moggallāyanācariya carañca yena dhīmatā,

Kataṃ laghumayandiddhamanunaṃ saddalakkhaṇaṃ;

Ārabhissaṃ samāsena bālatthaṃ padasādhanaṃ,

Moggallāyanasaddattharatanākarapaddhatiṃ;

Saññāpariggaheneva lakkhaṇesu sarādayo,

Ñāyantiti tamevādo dassayissaṃ vibhāgato;

Aādayo titāḷīsa vaṇaṇā.

Jinavacanānurūpā akāradeyo niggahitantā tecattāḷī sakkharā paccekaṃ vaṇṇā nāma honti yathā - a ā i ī u ū e o ka kha ga gha ṅa ca cha ja jha ña ṭa ṭha ṇa ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra la va sa ha ḷa aṃ iti-kakārādisvakāro uccāraṇattho = vaṇaṇīyati attho etehīti vaṇnā-aādi mariyādā bhūto yesanto aādayo.

Aādayoti vattate yāva ‘‘binduniggahīta’’nti-tañcakhoattha vasā vibhatticīparināmoti sattamyantamabhisambandhīyate.

Dasādo sarā

Aādisvādimhi niddiṭṭhā odantā dasavaṇṇā sarā nāma honti-yathā-a ā i ī u ū e o = saranti pavattantīti sarā-dasā doti vattate tīsu cakkamānesu.

Dve dve savaṇṇā.

Aāsvādimesu dassu dve dve savaṇṇā nāma honti. Yathākkamaṃ-yathā-aā iti, uū iti, e iti, o iti = samānā sādisā vaṇṇā savaṇṇā-samānattañca ṭhānato.

Cha vaṇṇānaṃhi uppattiṭṭhānāni kaṇṭhātālumuddhadantaoṭṭhānā sikāvasena-tesu avaṇṇakavaggahānaṃ kaṇṭhoṭhānaṃ-ivaṇṇa cavaggayānaṃ tālu-ṭavaggaraḷānaṃ muddhā-tavaggalasānaṃ dantā-u vaṇṇapavaggānaṃ oṭṭhā-evaṇṇassa kaṇṭhatālu-ovaṇṇassa kaṇṭhoṭṭhaṃ-vakārassa dantoṭṭhaṃ-niggahitassa nāsikā-ṅañaṇanamānaṃ sakaṭṭhānaṃ nāsikā ca-dvedveti vattate.

Pubbo rasso

Tesceva dasasu ye dve dve savaṇṇā tesu yo yo pubbo so so rassasañño hoti-yathā-a i u e o-tesu saṃyoga pubbāca dissanti dve panantimā dīpetuṃ tattha sādhuttaṃ tesampi idha saṅgaho = rassakālayogā tabbantatāya vā rassā-tathā dīghā-idhāpidvedveti vattate.

Paro dīgho.

Aādisvādibhutesu dasasu ye dve dve savaṇṇā tesu yo yo paro so so dīghasañño hoti-yathā-ā ī ū.

Kādayo byañjanā.

Aādisu kādayo niggahītapariyantā tettiṃsa byañjanānāma honti-yathā-ka kha ga gha ṅa ca cha ja jha ña ṭa ṭha ḍa ṇa ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra lava sa ha ḷa aṃ = byañjīyati attho etehīti byañjanā-kādayoti vattate.

Pañca pañcakā vaggā.

Aādasu kakārādayo makārantā pañca pañcakā vaggā nāma honti-yathā-kakhagaghaṅa, cachajajhaña, ṭaṭhaḍaḍhaṇa, tathadadhana, paphababhama. = Vajjenti yakārādayoti vaggā.

Bindu niggahitaṃ

Akārādīsuyavāyaṃ vaṇṇo bindumatto so niggahitasaññohoti = rassasaraṃ nissāya gahitamuccāritaṃ niggahītaṃ.

Saññā vidhānaṃ.

Sandhi vuccate-purisa uttamo, paññā indriyaṃ. Satiārakkho,bhogi indo, cakkhu āyatanaṃ, abhibhu āyatanaṃ, dhanamme atthi, kuto etthā’ tidha-saro lopo sare.

Saro saro lopanīyo hoti-saretopasilesikādhārasattamī tato vaṇṇakālavyavadhāne kāriyaṃ na hoti-tvamasi, katamā cānanda aniccasaññā’ti-aññatthāpi saṃhatāyamopasilesakādhā reyeva sattamī-vidhīti vattamāne.

Sattamiyaṃ pubbassa.


我来将这段巴利文完整翻译成简体中文：
巴利语法断句法
礼敬彼世尊、阿罗汉、正等正觉者
礼敬佛陀莲花，正法之蜜器，
具德众僧蜜蜂所亲近；
智者摩嘎喇耶那尊者，
所造简明无缺语法论；
我今为初学者简要，
述说摩嘎喇耶那语法宝藏之法；
依据命名规则，元音等，
将依次详细说明；
从"啊"开始的四十三个字母。
依照佛陀教言，从"啊"字开始至鼻音结尾的四十三个字母，各自称为字母，即：a、ā、i、ī、u、ū、e、o、ka、kha、ga、gha、ṅa、ca、cha、ja、jha、ña、ṭa、ṭha、ṇa、ta、tha、da、dha、na、pa、pha、ba、bha、ma、ya、ra、la、va、sa、ha、ḷa、aṃ。其中ka等字母中的a是为了发音。这些字母能表达意义，故称为字母。以a为始为界限。
从"啊"开始直至"鼻音点"，依据语境变化，用第七格关系连接。
十个元音
在以a开头的字母中，首先列出以o结尾的十个字母称为元音，即：a、ā、i、ī、u、ū、e、o。因为它们能发声，所以称为元音。
同音配对
在以a开始的十个元音中，每两个为一组称为同音。按顺序为：a-ā、i-ī、u-ū、e、o。同音即相似的音，其相似性来自发音部位。
六种发音部位是：喉、腭、顶、齿、唇、鼻。其中：
a音系和ka系的发音部位是喉唇
i音系和ca系及ya的发音部位是腭
ṭa系和ra、ḷa的发音部位是顶
ta系和la、sa的发音部位是齿
u音系和pa系的发音部位是唇
e的发音部位是喉腭
o的发音部位是喉唇
va的发音部位是齿唇
鼻音的发音部位是鼻
ṅa、ña、ṇa、na、ma的发音部位是各自本位加鼻腔
前者为短音
在这十个元音中每两个同音组中，前面的音称为短音，即：a、i、u、e、o。在复合词中也可见到最后两个，故为显示其正确性，此处也将它们包括在内。因为具有短音的时长，所以称为短音。长音亦同理。
后者为长音
在以a开始的十个元音中每两个同音组中，后面的音称为长音，即：ā、ī、ū。
从ka开始的辅音
在以a开始的字母中，从ka开始到鼻音结尾的三十三个称为辅音，即：ka、kha、ga、gha、ṅa、ca、cha、ja、jha、ña、ṭa、ṭha、ḍa、ṇa、ta、tha、da、dha、na、pa、pha、ba、bha、ma、ya、ra、la、va、sa、ha、ḷa、aṃ。因为它们能表示意义，所以称为辅音。
五组辅音
在以a开始的字母中，从ka到ma的字母分为五组，每组五个，即：
ka kha ga gha ṅa
ca cha ja jha ña
ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa
ta tha da dha na
pa pha ba bha ma
除ya等字母外，这些称为辅音组。
点号为鼻音
在a等字母中，仅以点号表示的音称为鼻音。即依靠短元音发出的音称为鼻音。
命名规则。
现在说明连音法则：
purisa uttamo（人中最胜）
paññā indriyaṃ（慧根）
sati ārakkho（念护）
bhogi indo（富豪帝）
cakkhu āyatanaṃ（眼处）
abhibhu āyatanaṃ（胜处）
dhanamme atthi（我有财）
kuto ettha（从何处）等处。
当元音遇到元音时要省略。在元音之前的元音要省略。由于音的长短和间隔，在某些情况下不适用此规则，如：tvamasi（你是）、katamā cānanda aniccasaññā（阿难陀，何为无常想）等。在其他地方，第七格关系连接仍然适用。
在第七格时前者（的规则适用）。


Sattamīniddese pubbasseva vidhiti pubbasaralopo-purisuttamo,paññindriyaṃ, satārakkho, bhogindo, cakkhāyatanaṃ. Abhibhāyatanaṃ, dhanammatthi, kutettha. Pubbassa kāriyavidhānā sattamīniddiṭṭhassa paratāva gamyateti paretuparivacanampi ghaṭate-so ahaṃ, cattāro ime, yato udakaṃ, pāto evaṃ’tīdha-‘‘saro lopo sare’’ti vattate.

Paro kvaci.

Saramhā paro saro kvaci lopanīyo hoti-sohaṃ, cattārome, yatodakaṃ. Pātoca-kvacitikiṃ?-Paññindriyaṃ-assādhikāro sabbasandhisu-tassa idaṃ, tassa idaṃ, vāta īritaṃ, vāta īritaṃ, sīta udakaṃ, sīta udakaṃ, vāma ūru,vāma ūru, itidha-pubbasara lope-sare veti ca vattate.

Yuvaṇaṇānamño luttā.

Luttā sarāparesaṃ ivaṇṇavaṇṇānaṃ ño honti vāyathākkamaṃ.

Vaṇṇaparena savaṇṇepi.

Vaṇṇasaddo paro yasmā tena savaṇṇopi gayhati sayaṃ ceti ī ū nampi e o-tassedaṃ, tassidaṃ-vāteritaṃ. Vātiritaṃ-sītodakaṃ, ‘‘byañjane dīgarassā’’ti dīghe-sītudakaṃ-vāmoru,vāmūru-luttetikiṃ-dasa ime.

Atippasaṅgabādhakassa kvacisaddassānuvattanato na vikappavidhī niyatā-tena upeto’ti evamādīsu vikakeppā nārakitādisu vidhi ca na hoti-ci akāsi, ci akāsi. Su āgataṃ, su āgataṃ’tidhayuvaṇṇānaṃ ve’ti ca vattate.

Yavā sare.

Sare pare iva ṇṇuvaṇṇānaṃ yakāravakārā honti vā yathākkamaṃ-akārassa dīghe-vyākāsi, ‘‘vanataragāvā gāmā’’ti yāgame-viyākāsi-svāgataṃ. Sāgataṃ-kvacitveva-yānīdha.

Te ajja, te ajja, so ayaṃ, so ayaṃ, itīdha-‘‘yavāsare’’ ‘ve’ti ca vattate.

Ñonaṃ

Ñonaṃ yakāravakārā honti vā sare pare yathākkamaṃ.

Tyajja, tejja-‘‘byañjane dīgharassā’’tidīghe-svāyaṃ, soyaṃ.

Kvacītveva-dhanammatthī-go eḷakamitidha-sare’ti vattate.

Gossāvaṅa.

Sare pare gossa avaṅa ādeso hoti-saca‘‘ṭanubandhāneka vaṇṇāsabbassā’’ti sabbassappasaṅge-antasse’ti vattamāne.

Ṅanu bandho.

Ṅakāronubandho yassa so nekavaṇṇopi antassa hotiti औkārasseva hoti,-‘‘saṅketonavayavonu bandho’’tivacanā ṅakārassāppayogo-payojanaṃ‘‘ṅanubandho’’ti saṅketo-gaveḷakaṃ.

Iti eva, iti evā ‘‘tīdha-

Vitisseve vā

Evasadde pare itissa vo hoti vā-saca.

Chaṭṭhiyantassa.

Chaṭṭhinaddiṭṭhassa yaṃ kāriyaṃ tadantassa viññeyyanti ikārassādeso hoti = ṭhānīnamāmaddiyadissati uccāriyati’ti ādeso-itveva, aññatra yādese-‘‘tavaggavaraṇanaṃ ye cavaggabayañā’’ti takārassa vo-‘‘vaggalayehi te’’ti yassa ca cakāro, icceva-du aṅgikaṃ, ci itvā, ajja agge, pātu ahesuṃ, pā eva, idha ijjhati, pari antaṃ, atta atthamitidha-‘‘mayadāsare’’ti vattate.

Vatataragā cāgamā.

Ete mayadā vāgamā honti vā sare kvaci,-āgamino aniyamepi saroyevāgamī hoti vanādinantu ñāpakā-aññathāhi padādīnaṃ yukvīdhāna manatthakaṃ-duvaṅgikaṃ, cinitvā, ajjatagge, pāturahesuṃ, -‘‘byañjanedīgharassā’’ti rasse-pageva, idhamijjhati, pariyantaṃ, attadatthaṃ-vātveva-attatthaṃ.

Cha abhiññā, cha abhiññā,’tīdha-vā sare āgamo’ti ca vattate.

Chā ḷo.

Cha saddā parassa sarassa ḷakāro āgamo hoti vā-chaḷabhiññā, chaabhiññā.

Sarasandhi.

Kaññā iva-kaññā ivā tīdha-pubbaparasarānaṃ lope sampatte-saro paroti ca vattate.

Nadvevā.

Pubbaparasarā dvepi vā kvaci na lupyante-kaññāiva, kaññeva, kaññāva.

Sarasandhi nisedho.


我来将这段巴利文完整翻译成简体中文：
在第七格说明中，前者的规则即前元音脱落，如：
purisuttamo（人中最胜）
paññindriyaṃ（慧根）
satārakkho（念护）
bhogindo（富豪帝）
cakkhāyatanaṃ（眼处）
abhibhāyatanaṃ（胜处）
dhanammatthi（有财）
kutettha（于何处）
由前者的规则运作，第七格所表示的后位性得以理解，因此后面的词也连接，如：so ahaṃ（彼我）、cattāro ime（此四）、yato udakaṃ（从水）、pāto evaṃ（如是清晨）等处。
后者有时（脱落）。
在元音之后的元音有时要脱落，如：sohaṃ、cattārome、yatodakaṃ、pātova。为什么说"有时"？如：paññindriyaṃ。此规则适用于所有连音。如：tassa idaṃ（彼之此）、vāta īritaṃ（风吹）、sīta udakaṃ（冷水）、vāma ūru（左腿）等处。当前元音脱落时。
y和v代替i和u的脱落。
当脱落的i和u音后有元音时，分别变成y和v。
后接元音时也适用于同音。
当后有元音字时，也包括同音，即ī、ū也变成e、o，如：
tassedaṃ.tassidaṃ（彼之此）
vāteritaṃ.vātiritaṃ（风吹）
sītodakaṃ.sītudakaṃ（经"辅音中的长短音"规则变长）
vāmoru.vāmūru（左腿）
为什么说"脱落"？如：dasa ime（此十）。
由于"有时"一词的延续而防止过度扩展，因此选择规则不是确定的。因此在upeto（具足）等词中有选择，而在arakita等词中则无规则适用，如：ci akāsi（曾作）、su āgataṃ（善来）等处。
在元音前变成y和v。
当后有元音时，i和u可以分别变成y和v。当a变长时：vyākāsi，根据"vanataragāvā gāmā"规则加y而成：viyākāsi。svāgataṃ、sāgataṃ。为什么说"有时"？如：yānīdha。
在te ajja（彼等今日）、so ayaṃ（彼此）等处。
ñ变n。
ñ可以在元音前变成y和v。
tyajja.tejja，根据"辅音中的长短音"规则变长：svāyaṃ.soyaṃ。
为什么说"有时"？如：dhanamatthi、go eḷakam等处。
go变ava。
当后有元音时，go变成ava。由于"带辅音的多音节词全部"规则适用于全部。
ṅ为词尾。
以ṅ为词尾的多音节词只变化词尾，根据"约定不使用ṅ"的说法，ṅ不使用。"ṅ为词尾"是一种约定。如：gaveḷakaṃ。
在iti eva等处。
iti可变成v。
当后有eva时，iti可以变成v。
第六格词尾。
应知第六格所示的变化适用于词尾。即i的替代音。因为发音位置相近而替代。除y替代外，根据"ta组和ra、ṇa、na变成ca组和ba、ya"规则，ta变v，根据"与辅音和la结合"规则，y变c。如：
du aṅgikaṃ（二支）
ci itvā（已作）
ajja agge（今日始）
pātu ahesuṃ（显现）
pā eva（如是）
idha ijjhati（此成就）
pari antaṃ（边际）
atta attham（自利）等处。
插入辅音v等。
这些ma、ya、da、va在元音前有时作为插入音。即使插入音不确定，也只在元音前插入，而va等则由指示而知。否则，词首等的规则就无意义了。如：
duvaṅgikaṃ
cinitvā
ajjatagge
pāturahesuṃ
根据"辅音中的长短音"规则变短：pageva
idhamijjhati
pariyantaṃ
attadatthaṃ
为什么说"有时"？如：attatthaṃ。
在cha abhiññā（六神通）等处。
在元音前插入辅音。
cha后的元音前可插入ḷ音：chaḷabhiññā.cha abhiññā。
元音连音。
在kaññā iva（如少女）等处，当前后元音应脱落时。
两者都不（脱落）。
前后元音有时都不脱落：kaññāiva.kaññeva.kaññāva。
元音连音规则终。


Tatra abhirati, khanti paramaṃ, sammā akkhāto’tīdha-

Byañchane dīgharassā.

Rassadīghānaṃ kvaci dīgharassā honti byañjane-tatrābhirati, khantīparamaṃ,’ sammadakkhāto’ tidāgame rasso-kvacītveca-tyajja-kathaṃ yāniva antalikkhe’ti -dīgharassāti yogavibhāgā.

Ci gaho, tatiya jhānaṃ. Vi khopo, itidha-byañjane’ti vattate.

Saramhā dve.

Saramhā parassa byañjanassa kvaci dverūpāni honti-viggaho.

Catuttha dutiyesvesaṃ tatiya paṭhamā.

Catutthadutiyesu paresvesaṃ catutthadutiyānaṃ tabbagge tatiya paṭhamā honti paccāsatyāti pubbajhakārakhakārānaṃ jakārakakarā-tatiyajjhānaṃ, vikkhepo-saramhā’tikiṃ?-Taṃ vanaṃ. Akarambhasete, akarambhasete, eso attho, eso attho, itidha-ce’tivattate.

E o na ma vaṇṇe.

E o naṃ vaṇṇe kvaci a hoti vā-akarambhasane, akaramha sete-esaattho, esoattho-vaṇṇetikiṃ?-So.

Sarabyañjanasandhi.

Ata yantaṃ. Tatha yaṃ. Mada yaṃ, budhi yati, dhana yaṃ. Seva yo, payesanā, pokkharaṇa yo, itidha-

Tavaggavaraṇanaṃye cavaggakhayañā.

Tavaggavaraṇanaṃ cavaggabayañā honti yathākkamaṃ yakāre, ‘‘vaggalasehi te’’ti vaggā parassa yassa pubbarūpaṃ-accantaṃ. Tacchaṃ, majjaṃ, bujjhati, dhaññaṃ, sebbo, payyesanā, pokkharañño-kvacītveca, matyā-yeti vattate vakkhamānesu tīsu. Saka yate, ruca yate, paṭyate, lupyate, salyate, disyate’tīdha.

Vaggalasehi te

Vaggalasehi parassa yakārassa kvaci te vaggalasā honti.

Sakkate, ruccate,paṭṭate, luppate, sallate, dissate. Kvacitveva-kyāhaṃ-muha = yatī’tīdha-

Hassa vipallāso

Hassa vipallāso hoti yakāro-muyhati,

Bahuābādho, bahu ābādho’tīdha-ussavakāre ‘‘hassa vipallāso’’ti vattate.

Vevā.

Hassa vipallāso hotivā vakāre-bavhābādho, bahvābādho.

Byañjana sandhi.

Akkhirujati. Akkhirujatī’tīdha-veti vattate yāva‘‘mayadāsare’’ti.

Niggahitaṃ.

Niggahītamāgamo hotivā kvaci = ṭhānīnamāliṅgiya gacchati pavattatī’ti āgamo-akkhiṃ rujati,akkhi rujati-‘‘yāvadvidhā’’ti ādo niccaṃ vavatthita vibhāsattā vādhikārassa-vāsaddo hi atthavaye vattate katthaci vikappe katthaci yathāvavatthitarūpa pariggaheti-yadā pacchime tadā naccamaniccamasantañca vidhiṃ dīpeti-ettha pana kva cisaddassānu vattanato tenevāsantavidhi siddho’ti vāsadde nitaradvayaṃ-saṃ ramho, saṃramho, puṃ liṅgaṃ,puṃ liṅgamitīdha-niggahītādhikāro ā ‘‘mayadā sareti’’.

Lopo.

Niggahītassa lopo hoti vā kvaci-dīghadittāni, sāramho, sāramho-pulliṅgaṃ, puṃliṅgaṃ-paṭisallāṇe pātukāmo’tiādisu niccaṃ-pupphaṃ assā, pupphaṃ assā, kiṃ iti, kiṃ itī’tīdha-

Parasarassa.

Niggahītamhā parassa sarassa lopo hoti vā kvaci.

Saṃyogādi lopo.

Anantarā byañjanā saṃyogo-atra yo ādabhutāvayavo tassa vā kvaci lopo hotī’ti sassādissa lopo-pupphaṃsā, ‘‘mayadā sare’’ti niggahītassa makāro-pupphamassā, ‘‘vagge vagga’nto’’ti no naggahītassa-kinti, kimiti.

Taṃ kha ṇaṃ, taṃ khaṇaṃ, dhammaṃ care, dhammaṃ care, taṃ ḍahati, taṃ ḍahati, taṃ dānaṃ, taṃ dānaṃ, taṃ phalaṃ, taṃ elamitīdha-

Vagge vagganto.


我来将这段巴利文完整翻译成简体中文：
在tatra abhirati（乐住于彼）、khanti paramaṃ（忍辱第一）、sammā akkhāto（正说）等处。
在辅音前长短音变化。
在辅音前，短音和长音有时互相转换，如：tatrābhirati、khantīparamaṃ、sammadakkhāto。在增音时变短。为什么说"有时"？如：tyajja。如"kathaṃ yāniva antalikkhe"（如何如空中）等，"长短音"是复合语。
在ci gaho（执取）、tatiya jhānaṃ（第三禅）、vi khopo（扰动）等处。在辅音前。
元音后双辅音。
在元音后的辅音有时重复，如：viggaho。
第四和第二变成第三和第一。
当后有第四和第二音时，这些第四和第二音在其音组中变成第三和第一音，即前面的jh和kh变成j和k，如：tatiyajjhānaṃ、vikkhepo。为什么说"在元音后"？如：taṃ vanaṃ。
在akarambhasete（我们坐）、eso attho（此义）等处。
e和o在辅音前变a。
e和o在辅音前有时变成a，如：akarambhasane.akaramha sete、esaattho.esoattho。为什么说"在辅音前"？如：so。
元音辅音连音。
在ata yantaṃ、tatha yaṃ、mada yaṃ、budhi yati、dhana yaṃ、seva yo、payesanā、pokkharaṇa yo等处。
ta组和va、ra、ṇa、na变成ca组和ba、ya。
ta组和va、ra、ṇa、na在y前分别变成ca组和ba、ya。根据"与辅音组和la结合"规则，辅音组在y前取前形，如：
accantaṃ、tacchaṃ、majjaṃ、bujjhati、dhaññaṃ、sebbo、payyesanā、pokkharañño
为什么说"有时"？如：matyā。在接下来三处说到的y。在saka yate、ruca yate、paṭyate、lupyate、salyate、disyate等处。
与辅音组和la结合。
y在辅音组和la后有时变成这些辅音组和la。如：sakkate、ruccate、paṭṭate、luppate、sallate、dissate。为什么说"有时"？如：kyāhaṃ。
在muha yati等处。
h音位置改变。
h音位置改变成y，如：muyhati。
在bahuābādho（多病）等处。在u后，"h音位置改变"继续有效。
或者变v。
h音在v前可以位置改变，如：bavhābādho.bahvābādho。
辅音连音。
在akkhirujati（眼痛）等处。"或"继续有效直到"在元音前加ma、ya、da"。
鼻音。
有时加鼻音。即依附发音位置而出现的增音。如：akkhiṃ rujati.akkhi rujati。由于"就像两种"等处的规定，"或"的范围是确定的。"或"字用于表示意义变化，有时表示选择，有时表示既定形式的接受。当在后者时，表示必然、非必然和非存在的规则。此处由于"有时"的延续，以此而成就非存在的规则，因此"或"字表示其余两种。如：saṃ ramho.saṃramho、puṃ liṅgaṃ.puṃ liṅgam等处。鼻音的管辖范围延续到"在元音前加ma、ya、da"。
脱落。
鼻音有时脱落，如：dīghadittāni、sāramho.sāramho、pulliṅgaṃ.puṃliṅgaṃ。在paṭisallāṇe pātukāmo（欲独处显现）等处则必然脱落。在pupphaṃ assā（她的花）、kiṃ iti（是什么）等处。
后元音的。
鼻音后的元音有时脱落。
复合词首音脱落。
相邻的辅音称为复合音。其中作为词首成分的音有时脱落，即s等音的脱落，如：pupphaṃsā。根据"在元音前加ma、ya、da"规则，鼻音变m：pupphamassā。根据"在音组中取音组末音"规则，n变鼻音：kinti.kimiti。
在taṃ khaṇaṃ（彼时）、dhammaṃ care（行法）、taṃ ḍahati（彼燃）、taṃ dānaṃ（彼施）、taṃ phalaṃ（彼果）、taṃ elam（彼誉）等处。
在音组中取音组末音。


Naggahītassa kho vagge vagganto vā hoti paccāsatyā-taṅkaṇaṃ,taṃkhaṇaṃ-dhammañcare, dhammaṃcare-taṇḍahati, taṃḍahati-tandānaṃ, taṃdānaṃ-tamphalaṃ, taṃphalaṃ-gantvā sammatoti’ādisu niccaṃ-ānantarikaṃ yamāhu, ānantarikaṃ yamāhu, paccattaṃ eva, paccattaṃ eva, tañhi. Tañhi, itidha-

Yevahisuñño.

Yaevahisaddesu niggahītassaño vā hoti-‘‘vaggalasehi te’ti yassa ñakāre-ānantarikañña māhu. Ānantarikaṃ yamāhu, ñassa dvitte-paccattaññeva, paccattaṃeva-tañhi, taṃhī-eva saddasahacariyāyeti yasaddasseva gahaṇaṃ-saṃyato, saṃyato’tīdha

Ye saṃssa

Saṃsaddassa yaṃ niggahītaṃ tassa vā ño hoti yakāre-

Saññato, saṃyato-idhayakāramattova gayhate punabbacanā.

Taṃ eva, taṃ eva, taṃ idaṃ, taṃ idaṃ, taṃ iminā, taṃ iminātīdha-

Mayadāsare.

Niggahītassa mayadā honti vā sare kvaci-tameva, taṃeva-tayidaṃ’ taṃidaṃ-tadaminā, taṃ iminā ettha-‘‘tadaminādīnī’’tinipātanā ikārassa akāro-lakkhaṇantarenāvihitādesalopāgamavipallāsā sabbattha imināva daṭṭhabbā-tena nijako. Niyako,’tiādi siddhaṃ-buddhama saraṇamiccādisu yogavibhāgā.

Niggahita sandhi.

Atha nāmāni vuccante.

Tāni vividhāni saligāligavasena-tattha saligeyu tāva akārantato pulliṅgā buddhasaddā sattavibhattiyo parā yojīyanto-buddha iti ṭhite.

Dve dve kānekesu nāmasmā siyo aṃyo nāhi yanaṃ smāsanaṃ smiṃsu

Etesaṃ dvedve honti ekānekatthesu vattamānato nāma smāti yathākkamaṃ ekamhi cattabbo ekavacanānaṃ bahumhi vattabbe bahuvacanānaṃ cātiyamenappayaṅge-nāmasmā’tiadhikāro.

Paṭhamātthamatte

Sakatthadabbaliṅgāni saṅkhyākammādipañcakaṃ

Nāmattho tassa sāmaññamattamattaṃ pavuccate.

Nāmassābhidheyya matte paṭhamāvibhatti hoti’ti vatticchāvasā paṭhamāyekavacanabahuvacanāni.

Siyoiti paṭhamā, sissikārassānubandhattappeyogo-payojanaṃ‘‘ki maṃ sīsū’’ti saṅketo-tathā aṃ vacanassakārassa-si-ato’ti vattate-tassa nāmavisesanattā ‘‘vidhibbisesanantassā’’ti tadantato vidhi.

Sisso.

Akārantato nāmasmā parassa sissa ohoti-pubbasaralopo buddho tiṭṭhati-yo.

Ato yonaṃ ṭāṭe.

Akārantato nāmasmā paresaṃ paṭhamādutiyāyonaṃ ṭāṭe honti yathākkamaṃ-ṭakārānubandhattā‘‘ṭanubandhānekavaṇṇā sabbassā’’ti sabbādeso-buddhā tiṭṭhanti. ‘Paṭhamātthamatte’’tivattate.

Āmantaṇe.

Saddenābhimukhī kāro vijjamānassa vatthuno

Āmantaṇaṃ vidhātabbe natthi rājā bhaveti taṃ;

Āmantaṇadhike atthamatte paṭhamā vibhatti hotī’ti ekasmiṃ ekavacanaṃ si.

Gosyālapaṇe.

Ālapaṇe si gasañño hoti-lopo’ti vattate

Gasīnaṃ.

Nāmasmāgasīnaṃlopohoti-bhobuddhamaṃpālaya-ge’tivattate.

Ayunaṃ vā dīgho.

ऐu iccesaṃ vā dīgho hoti gepare tiliṅge’tidīgho-buddhā, keci dīghaṃ dūrālapaṇe yevicchanti samīpālapaṇepi dassato taṃ na gahetabbaṃ-yomhi,-buddhā maṃ pāletha.

Kamme dutiyā

Kattukriyābhisambandhaṃ kārakaṃ kammamuccate;

Nibbatti vikatippatti bhedā taṃ tividhaṃ bhave.

Asmiṃ dutiyā vibhattihoti-aṃyo iti dutiyā-aṃ-buddhaṃpaṇamāmi, yossaṭe-buddhe.

Kattukaraṇesu tatiyā.

Kriyaṃ yo kurute mukhyo sa kattā yojito na vā karaṇaṃ taṃ visesena yaṃ kriyāsiddhihetukaṃ.

Tesu kārakesu tatiyā vibhatti hoti-nābhi iti tatiyā-nā-nāssā’ti vattate.


我来将这段巴利文完整翻译成简体中文：
鼻音在音组中有时变为该音组的末音，如：
taṅkaṇaṃ.taṃkhaṇaṃ（彼时）
dhammañcare.dhammaṃcare（行法）
taṇḍahati.taṃḍahati（彼燃）
tandānaṃ.taṃdānaṃ（彼施）
tamphalaṃ.taṃphalaṃ（彼果）
在gantvā sammato（已去认可）等处则必然变化。在ānantarikaṃ yamāhu（所说无间）、paccattaṃ eva（各自）、tañhi（彼实）等处。
在ye、va、hi、su后变成ñ。
在ye、va、hi、su音节前鼻音有时变成ñ。根据"与辅音组和la结合"规则，y变成ñ：ānantarikañña māhu.ānantarikaṃ yamāhu，当ñ重复时：paccattaññeva.paccattaṃeva，tañhi.taṃhi。由于与eva词的关联，只取ye词。在saṃyato（自制）等处。
saṃ的（鼻音）在y前。
saṃ的鼻音在y前有时变成ñ。
saññato.saṃyato。这里只取y音，因为再次说明。
在taṃ eva（彼即）、taṃ idaṃ（彼此）、taṃ iminā（以彼）等处。
在元音前变ma、ya、da。
鼻音在元音前有时变成ma、ya、da，如：tameva.taṃeva、tayidaṃ.taṃidaṃ、tadaminā.taṃ iminā。在此，根据"tadaminā等"规定，i变a。未经其他规则而产生的替代、脱落、增加、位置改变等，都应以此理解。因此nijako.niyako等得成。在buddhama saraṇam等处是复合规则。
鼻音连音。
现在说明名词。
这些依性质分为有词形变化和无词形变化两种。首先在有词形变化中，以buddha（佛）这个阳性a结尾词为例，加七种词尾。当buddha处于词干位置时：
在单数和复数时名词（词干）后加两两（词尾）。
这些词尾两两用于表示单数和复数，即当表示一个时用单数词尾，当表示多个时用复数词尾，这是不变的规律。"从名词"继续有效。
在主格表示纯粹（意义）时。
实体、物质、性别、数量、动作等五种
这是名词的意义，其一般性质称为纯粹意义。
当名词表示纯粹意义时用主格词尾，根据语言使用的意愿，主格有单数和复数。
si是主格，si中的s是指示符，其用途是"ki maṃ sīsū"的约定。同样，aṃ中的s也是。"从a"继续有效。由于它修饰名词，根据"修饰词末的规则"适用于词末。
si变o。
a结尾的名词后的si变成o。前元音脱落：buddho tiṭṭhati（佛住）。yo。
在a后yo变ṭā和ṭe。
a结尾的名词后的第一格和第二格复数yo变成ṭā和ṭe。由于带有ṭ指示符，根据"带辅音的多音节词全部"规则全部替换：buddhā tiṭṭhanti（诸佛住）。"在主格表示纯粹意义"继续有效。
在呼格时。
以声音面对现存事物
称为呼格，在"无王"等处使用。
在表示呼格意义时用主格词尾，单数用si。
呼格中si变ga。
脱落继续有效。
ga和si脱落。
名词后的ga和si脱落：bho buddha maṃ pālaya（佛陀请护我）。ga继续有效。
e和u有时变长。
在ga后e和u有时在三性中变长：buddhā。有些人认为长音只用于远呼，但从用例看来近呼也用，所以不应取此说。在yo后：buddhā maṃ pāletha（诸佛请护我）。
在受事用第二格。
与作者动作相关联的要素称为受事
它分为生成、变化、获得三种。
在此用第二格词尾。aṃyo是第二格。aṃ：buddhaṃ paṇamāmi（我礼敬佛）。yo变ṭe：buddhe。
在作者和工具用第三格。
谁主动做动作，他是作者，不论是否表达出来；
工具是特别帮助完成动作的要素。
在这些格位中用第三格词尾。nā是第三格。nā继续有效。


Atena

Akārantato nāmasmā parassa nāvacanassa enādeso hoti-buddhena desito dhammo-hi-

Suhisvasesa.

Akārantassa suhīsvehoti-buddhehi-ve’ti vattate.

Smāhisminnaṃ mhābhīmhi.

Nāmasmā paresaṃ smāhisminnaṃ mhābhīmhi vā honti yathākkamaṃ-hissa bhiyādeso-buddhebhī, karaṇe-buddhena loko sucarati, buddhehi, buddhehi, vā.

Catutthī sampadāne.

Anumantvanirākattujjhesakānaṃ vasā tadhā;

Dadāti kammanā yuttaṃ sampadānamudiritaṃ.

Tasmiṃ sampadānakārake catutthi siyā-sanaṃ iti catutthī-sa.

Suñsassa.

Nāmasmā parassa sassa suñhoti-saca-chaṭṭhiyā’tivattamāne

Ñakānubandhādyantā.

Chaṭṭhīniddiṭāṭhassa ñānubandhakānubandhādyantā hontī’tiādibhuto hoti-ukāro uccāraṇattho-ñākāro ettheva saṅketattho-buddhassa pupphaṃ dehi.-Ato vā bahulamitica vattate.

Sassāya catutthiyā

Akārantato parassa sassa catutthiyā āyo hoti vā bahulaṃ-buddhāya, yebhuyyena tādatthe yevāyamāyo dissatī’ti itoparaṃ nodāharīyate-naṃ-dīgho’tivattate.

Sunaṃhisu

Esu nāmassa dīgho hoti-buddhānaṃ.

Pañcamyavadhismā.

Sīmābhuto padatthānaṃ yo calo niccalo’tha vā;

Accuto pubbakā rūpā namāhuravadhimbudhā.

Etasmā kārakā pañcamīvibhatti hoti-smā hī iti pañcamī-smā-ato yonaṃ ṭāṭe veti dva vatta te.

Smāsmintaṃ.

Akārantato nāmasmā paresaṃ smāsminnaṃ ṭāṭe vā honti yathākkamaṃ.

Buddhā pahā niccharati. Buddhamhā, buddhasmāvā-hi-buddhehi, buddhebhi.

Chaṭṭhi sambandhe

Kriyākārakasañjāto assedamhāvahetuko;

Sambandho’ti pavutto so sambandhidvayanissito.

Sambandhittāvisesepi chaṭṭhī hedakato siyā;

Tato hi jātā sambandhaṃ vadeyya na panaññato.

Sambandhe chaṭṭhi vibhatti hoti-sa naṃ iti chaṭṭhi-sa-buddhassa vihāro-naṃ-buddhānaṃ.

Sattamyādhāre.

Kiriyā kattukammaṭṭhā ādhārīyati yena so;

Ādhāro catudhā vutto vyāpakādippabhedato.

Ādhārakārake sattamī vibhatti hoti-

Smiṃ su iti sattamī-smiṃ-buddhe pasanno-buddhamhi, buddhasmiṃ, vā-su buddhesu.

Buddho sabbatthadāyī bhavati hi bhajataṃ buddha buddhaṃ na taṃ kiṃ dinnaṃ buddhena loke sivapadamapi te yanti buddhena yasmā asmā buddhassa pītiṃ parahitavidhayaṃdeti buddhānapeto mañño buddhassa niccaṃ ghaṭayati matimā konu bhattiṃ na buddhe.

Evamaññeyampi ghaṭapaṭādīnamakārantānaṃ pulliṅgānaṃ rūpanayo kriyābhisambandho ca-visesanampana vakkhāma-ito paraṃ chaṭṭhiyā catutthīsamattā pañcamībahuvacanassa ca tatiyāsamattā na tā dassīyante-gumbasi-ato sissāti ca vattate.

Kvace vā.

Akārantato nāmasmā parassa sissa e hoti vā kvacī-gumbe, gumbo-sesaṃ buddhasamaṃ-evaṃ vattabbe, vattabbo iccādi.

Yossa ṭe’ti ca vattate.

Ekaccādīhato.

Akārantehi ekaccādīhi yonaṃ ṭe hoti-ekacce,(bho)ekacce, ekacce-evaṃ paṭhamasaddassa-nāssa sā ve’ti ca vattate.

Kodhādīhi.

Ehi nāssa sā hoti vā-kodhasā, kodhena, atthasā, attheneccādi-veti vattate.

Manādīhi smiṃsannāsmānaṃ sisoosāsā.

Manādīhi smamādinaṃ sisomasāsā honti vā yathākkamaṃ-mano, manaṃ-manasā, manena-manaso, manassa-manasā, manā, manamhā, manasmā-manasi, mane, manamhi, manasmiṃ.

Tama tapa teja ura sirappabhutayo manādayo.


我来将这段巴利文完整翻译成简体中文：
在a后变e。
a结尾的名词后的nā变成e：buddhena desito dhammo（由佛所说之法）。hi。
在su和hi中变e。
a结尾词在su和hi前变e：buddhehi。"或"继续有效。
smā、hi、smiṃ变成mhā、bhi、mhi。
名词后的smā、hi、smiṃ分别变成mhā、bhi、mhi。hi变成bhi：buddhebhī。在工具格：buddhena loko sucarati（世间由佛而善行）、buddhehi或buddhehi。
与格用于所为。
因允许、不允许、命令等作用，
以及与"给予"相关的受事称为所为。
在所为格位用第四格词尾。sanaṃ是第四格。sa。
su变成ñ且s（变化）。
名词后的s变成suñ。且。"第六格"继续有效。
带ñ和k为首尾。
第六格所示的以ñ和k为指示符的为首尾。u是为发音，ñ在此是约定符号：buddhassa pupphaṃ dehi（奉花于佛）。"从a"和"多样"继续有效。
第四格的s变āya。
a结尾词后第四格的s多数变成āya：buddhāya。因为多在此义中见到āya，所以此后不再举例。naṃ。"长音"继续有效。
在su、naṃ、hi、su中。
名词在这些词尾前变长：buddhānaṃ。
离格用于起点。
无论动静，都是事物的界限；
智者说，从此开始称为起点。
在此格位用第五格词尾。smā和hi是第五格。smā。"a后yo变ṭā和ṭe"和"或"继续有效。
smā和smiṃ变ṭā。
a结尾名词后的smā和smiṃ分别变成ṭā：buddhā pahā niccharati（光从佛处射出）、buddhamhā或buddhasmā。hi：buddhehi或buddhebhi。
属格用于关系。
由动作和作者产生，
以及由此和彼为条件；
称为关系，依赖两者。
即使关系意义特殊，
属格也由这里产生；
因此说明关系，
不从其他方面。
表示关系用第六格词尾。sa和naṃ是第六格。sa：buddhassa vihāro（佛之住处）。naṃ：buddhānaṃ。
处格用于处所。
动作和作者所依处，
称为处所，分四种：
遍及等的差别。
在处所格位用第七格词尾。
smiṃ和su是第七格。smiṃ：buddhe pasanno（于佛生信）、buddhamhi或buddhasmiṃ。su：buddhesu。
佛为一切施与者，实为亲近佛者，佛所未施何物？由佛故彼等得涅槃圣位，是故我以为远离佛者无喜，智者常于佛起信仰，谁不敬信于佛？
如是其他如ghaṭa（瓮）、paṭa（布）等a结尾阳性词的变化法则和动作关系也是这样。但形容词我们将另说。此后第六格等同第四格，第五格复数等同第三格，这些将不再示例。gumba（丛）si。"从a"和"si变"继续有效。
有时变e。
a结尾名词后的si有时变成e：gumbe或gumbo。余同buddha。如vattabbe或vattabbo（应说）等。
"yo变ṭe"继续有效。
从ekacca等a（结尾词）。
a结尾的ekacca（某些）等词的yo变ṭe：ekacce、（呼格）ekacce、ekacce。如paṭhama（第一）词。"nā变sā"和"或"继续有效。
从kodha等。
这些词的nā有时变sā：kodhasā或kodhena（以忿）、atthasā或atthena（以义）等。"或"继续有效。
从mana等词，smiṃ、sa、nā、smā变成si、so、sā、sā。
从mana（意）等词，smiṃ等分别变成si等：
mano或manaṃ（意）
manasā或manena（以意）
manaso或manassa（意的）
manasā或manā或manamhā或manasmā（从意）
manasi或mane或manamhi或manasmiṃ（于意）
tama（暗）、tapa（热）、teja（火）、ura（胸）、sira（头）等属mana等词类。


Gacchantasi-sissa ve’ti ca vattate-parato bhiyyo nānu vattayissāma vuttiyāyevānuvuttassagamyamānattā.

Ntassaṃ.

Simhi ntappaccayassa aṃ hoti vā-‘‘gasīna’’nti silope-gacchaṃ-aññatra-gacchanto.

Ntantunaṃ nto yomhi paṭhame.

Paṭhame yomhi ntantunaṃ savibhattīnaṃ nto iccādeso vā hoti-bahulādhikārā pumeyeva-gacchanto, gacchantā.

Ṭaṭāaṃ ge.

Ge pare ntantunaṃ savibhattīnaṃ ṭaṭāaṃ iccādesā honti bahulaṃ-(bho)gaccha, gacchā, gacchaṃ, gacchanto, gacchantā.

Ntassa ca ṭa vaṃse.

Aṃsesu ntappaccayassa ṭa hoti vā ntussa ca-vavatthitavibhāsāyāyaṃ-gacchaṃ, gacchantaṃ.

Totātitā sasmāsmiṃnāsu.

Sādisu ntantunaṃ savibhattīnaṃ totātitā honti vā yathākkamaṃ-gacchatā, gaccantena-gacchato, gacchassa, gacchantassa.

Naṃ namhi.

Namhi ntantunaṃ savibhattīnaṃ taṃ vā hoti-gaccataṃ. Gacchantānaṃ-gacchatā, gacchantā, gacchantamhā,gacchantasmā-gacchati,gacchante, gacchantamhi, gaccantasmiṃ-evaṃ tapanta japantādayo-bhavantasi.

Bhuto.

Bhudhātuto ntassa aṃ hoti simhi niccampunabbidhānā-bhavaṃ.

Bhavato vā bhonto gayonāse.

Bhavantasaddassa bhontādeso vā hoti gayonāse-bhonto, bhontā, bhavanto, bhavantā-evamālapanepi-ge pana-(bho) bhonta, bhontā, bhava, bhavā, bhavaṃ-bhavaṃ, bhavantaṃ, bhonte, bhavante-bhotā, bhontena, bhavatā, bhavantena-bhoto, bhontassa, bhavato, bhavassa, bhavantassa.

Satosabbhe.

Santasaddassa sabbhavati bhakāre-sabbhi.

Mahantārahantānaṃ vā ṭā

Simhi mahantārahantānaṃ natassa ṭā vā hoti-mahā, mahaṃ, mahanto-arahā, arahaṃ, arahanto-bhavantādīnaṃ sesaṃ gacchantasamaṃ-asmasi.

Rājādiyuvāditvā.

Rājādihi yuvādīhi ca parassa sissa ā hoti-asmā.

Yonamāno.

Rājādīhi yuvādīhi ca yonamāno vā hoti-asmāno, asmā-(bho)asma, asmā, asmāno, asmā.

Vāmhā naṅa.

Rājādinaṃ yuvādanaṃ cānaṅhoti vāmhi-asmānaṃ, asmiṃ, asmāno, asme.

Nāsseno

Kammādito nāvacanassa eno vā hoti-asmena, asmanā.

Kammādito.

Kammādito smino ni hoti vā-asmani, asme, asmamhi, asmasmiṃ-sesaṃ buddhasaddasamaṃ-muddha gāṇḍīvadhatva anima laghimādayo asmāsamā-evaṃ rājā kāladdhānavācī addhāca paṭhamādutiyāsu attātu māno tatiyāsattamyekavacanesuca.

Rājassi nāmhi.

Rājassi vā hoti nāmhi-rājinā-aññatra-

Nāsmāsuraññā.

Nāsmāsu rājassa savibhattissa raññā hoti-raññā.

Sunaṃ hisū.

Rājassa ū hoti vā sunaṃhisu-rājūbhi, rājehi, rājūbhi, rājebhi.

Rañño raññassa rājino se.

Se rājassa savibhattissa ete ādesā honti-rañño raññassa, rājino, rājūnaṃ.

Rājassa raññaṃ.

Namhi rājasaddassa savibhattissa raññaṃ hoti vā-raññaṃ, rājānaṃ-raññā.

Smimhi raññerājini.

Smimhi rājassa savibhattissa raññerājinī honti-raññe, rājini, rājusu, rājesu ‘‘samāse vā’’ti rājassa nāsasmāsmiṃsu yaṃ vuttaṃ taṃ vā hoti-yathā-kāsiraññā, kāsirājena = kāsirañño, kāsiraññassa, kāsirājino, kāsirājassa-kāsiraññā, kāsirājā, kāsirājamhā, kāsirājasmā-kāsiraññe, kāsirājini, kāsirāje, kāsirājamhi, kāsirājasmiṃ-addhato nāmhi.

Pumakammathāmaddhānaṃ vā sasmāsuca pumādinamuhoti vā sasamāsunāmhi ceti utte-addhunā-aññatra kammādittā vā ene-addhena-addhanā-se ukāre ca.

Iyuvaṇṇājjhalā nāmassaneka.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在gacchanta（去）后加si。"si变"和"或"继续有效。此后我们不再重复说明延续规则，因为从注释中可以理解。
nt变aṃ。
在si前，nt词尾有时变成aṃ。根据"ga和si脱落"规则，si脱落：gacchaṃ。在其他情况：gacchanto。
nt和ntu在第一格yo前变nto。
在第一格yo前，带词尾变化的nt和ntu词有时变成nto。由于"多样"规则，只用于阳性：gacchanto或gacchantā。
在ga前变ṭa、ṭā、aṃ。
在ga前，带词尾变化的nt和ntu多数变成ṭa、ṭā、aṃ：（呼格）gaccha、gacchā、gacchaṃ、gacchanto、gacchantā。
nt和（ntu）在aṃ前也变ṭa。
在aṃ前，nt词尾和ntu有时变成ṭa。这是有条件的选择：gacchaṃ或gacchantaṃ。
在sa、smā、smiṃ、nā前变to、tā、ti、tā。
在sa等词尾前，带词尾变化的nt和ntu有时分别变成to、tā、ti、tā：
gacchatā或gacchantena
gacchato或gacchassa或gacchantassa。
在naṃ前变taṃ。
在naṃ前，带词尾变化的nt和ntu有时变成taṃ：gaccataṃ或gacchantānaṃ。
gacchatā或gacchantā或gacchantamhā或gacchantasmā
gacchati或gacchante或gacchantamhi或gacchantasmiṃ
同样tapanta（热）、japanta（诵）等。在bhavanta后加si。
变bhu。
从bhu词根来的nt在si前必定变aṃ，因为重复规定：bhavaṃ。
在ga、yo、nā、se前bhavanta有时变bhonta。
bhavanta词在ga、yo、nā、se前有时变成bhonta：
bhonto或bhontā或bhavanto或bhavantā
在呼格也一样。但在ga前：
（呼格）bhonta或bhontā或bhava或bhavā或bhavaṃ
bhavaṃ或bhavantaṃ或bhonte或bhavante
bhotā或bhontena或bhavatā或bhavantena
bhoto或bhontassa或bhavato或bhavassa或bhavantassa
santa在bh前变sabbha。
santa词在bh音前变成sabbha：sabbhi。
mahanta和arahanta有时变ṭā。
在si前，mahanta和arahanta的nta有时变成ṭā：
mahā或mahaṃ或mahanto
arahā或arahaṃ或arahanto
其余同gacchanta。在asma后加si。
从rāja等和yuva等后变ā。
rāja等和yuva等词后的si变成ā：asmā。
yo变āno。
rāja等和yuva等词后的yo有时变成āno：asmāno或asmā。（呼格）asma或asmā或asmāno或asmā。
在mhi前有时变naṅ。
rāja等和yuva等词在mhi前有时变成naṅ：asmānaṃ或asmiṃ或asmāno或asme。
从kamma等后nā变eno。
从kamma等词后nā有时变成eno：asmena或asmanā。
从kamma等后。
从kamma等词后smi有时变成ni：asmani或asme或asmamhi或asmasmiṃ。余同buddha词。muddha（头）、gāṇḍīva（甘狄跋弓）、dhatva（木块）、anima（微小）、laghima（轻）等同asma。同样rāja（王）。表示时间长度的addhā（期间）在第一和第二格，attā只在āno词尾，在第三和第七格单数也是。
在nā前rāja有时变si。
rāja在nā前有时变成si：rājinā。在其他情况：
在nā和smā前变raññā。
在nā和smā前，带词尾变化的rāja变成raññā：raññā。
在su、naṃ、hi、su前变ū。
rāja在su等词尾前有时变成ū：rājūbhi或rājehi或rājūbhi或rājebhi。
在se前变rañño、raññassa、rājino。
在se前，带词尾变化的rāja变成这些形式：rañño或raññassa或rājino或rājūnaṃ。
rāja变raññaṃ。
在naṃ前，带词尾变化的rāja有时变成raññaṃ：raññaṃ或rājānaṃ。raññā。
在smiṃ前变raññe和rājini。
在smiṃ前，带词尾变化的rāja变成raññe和rājini：raññe或rājini或rājusu或rājesu。根据"在复合词中有时"，rāja在nā、sa、smā、smiṃ前所说的变化是可选的。如：
kāsiraññā或kāsirājena
kāsirañño或kāsiraññassa或kāsirājino或kāsirājassa
kāsiraññā或kāsirājā或kāsirājamhā或kāsirājasmā
kāsiraññe或kāsirājini或kāsirāje或kāsirājamhi或kāsirājasmiṃ
从addhā后在nā前。
说"puma、kamma、thāma、addhā在sa、smā、su前有时变u，puma等在n复合词中"：addhunā。在其他情况下，从kamma等有时变eno：addhena或addhanā。在se前u和。
iya、uvaṇṇa、jjha、la是名词的多个。


Nāmassante vattamānā ivaṇṇuvaṇṇājhalasaññā honti yathākkamaṃ.

Jhalā sassa no.

Jhalato sassa no vā hoti-addhuno, addhussa, addhassa.

Nā smāssa

Jhalato smāssa nā hoti vā-addhunā, addhumhā, addusmā, addhā, addhamhā, addhasmā-addhani, addhe, addhamhi, addhasmiṃ-attasaddanohamhi

Suhīsu naka.

Attaātumānaṃ suhīsu vā naka hoti-kakāro antāvayavattho. Attanehi, attanebhi, attehi, attehi.

Notatātumā.

Attaātumehi sassa no hoti vā-attano, attassa.

Smāssa nā bra mā ca.

Brahmā attaātumehi ca parassa smāssa nā hoti-attanā-attanesu, attesu-ātumā attāva-brahma ge.

Ghabrahmādite

Ghasaññato brahma kattu isi sakhādīhi ca gasse vā hoti-brahme, brahma, brahmā.

Nāmhī.

Brahmassu hoti nāmhi-brahmunā.

Brahmasasu vā.

Brahmassu vā hoti sanaṃsu-brahmuno, brahamussa, brahmassa, brahmūnaṃ,brahmānaṃ-brahamunā-‘‘ambādihī’’ti smino nihoti vā-brahmani. Brahme, brahmamhi, brahmasmiṃ-sesaṃ asmasamaṃ.

Sakhā-rājādittā sissa ā.

Āyono ca sakhā.

Sakhato yonamāyo no honti vā āno ca-sakhāyo, sakhāno.

Nonāsesmi.

Sakhassa i hoti nonāsesu-sakhino-aññatra-

Yosvaṃhisu cāraṅa.

Sakhassa vā āraṅa hoti yosvaṃhisu smānaṃsu ca.

Āraṅsmā

Āraṅādesato paresaṃ yonaṃ ṭo hoti-sakhāro-āraddhādo.

Sabhāve-sakhā-evamālapane-getu-sakho, sakha, sakhā-amhi-sakhānaṃ, sakhāraṃ, sakhaṃ, sakhāyo, sakhā no, sakhino.

Ṭoṭe vā.

Āraṅādesamhā yonaṃ ṭoṭe vā honti yathākkamanti ṭe-pakkhe-‘‘āraṅismā’’ tiṭo-sakhāre, sakhāro, sakhe-sakhīnā, sakhārehi, sakhehi, sakhārehi, sakhehi-sakhino, sakhissa, sakhārānaṃ.

Samānaṃsu vā.

Sakhassa vā i hoti smānaṃsu-sakhīnaṃ, sakhānaṃ.

Ṭā nāsmānaṃ.

Āraṅādesamhā nāsmānaṃ ṭā hoti-sakhārā-bahulādhikārā sakhārasmā-sakhīnā, sakhīmhā,sakhismā, sakhā, sakhamhā, sakhasmā.

Ṭe smino.

Sakhato smino ṭe hoti niccaṃ-sakhe, sakhāresu, sakhesu-‘‘dhammovāññatthe’ti rājādīyu pāṭhā daḷhadhammādayo vā asmasamā.

Yonaṃ none vā.

Yuvādihi yonaṃ none vā honti yathākkamaṃ.

Nonānesmā.

Esu yuvādinamā hoti-yuvāno, yuvā-yuvānaṃ, yuvaṃ, yuvāne, yuve-yuvānā.

Yuvādinaṃ suhisvānaṅi.

Suhisu yuvādinamānaṅihoti-yuvānehi, yuvānebhi.

Yuvā sassino.

Yuvā sassa vā ino hoti-yuvano, yuvassa.

Samāsaminnaṃ nāne.

Yuvādihi smāsminnaṃ nāne honti yathākkamaṃ-yuvānaṃ-yuvāne,yuvānesu-rūpasiddhiyaṃ panassa aññathā rūpanayo dassito neso gahetabbo-amūlattā-nahi tatthāgamādimūlamatthi-evamidī samaññampi-maghavapumavattahasaddā yuvasaddasamā-ayantu viseso.

Gassaṃ.

Pumasaddato gassa aṃ vā hoti-pumaṃ, puma, pumā.

Nāmhi.

Nāmhi pumassa vā ā hoti-pumānā-aññatra-vā utte = pumunā, pumena-pumuno, pumussa, pumassa-pumunā, pumānā-‘‘pumā’’ti smino ne vā hoti-pumāne, pume, pumamhi, pumasmiṃ.

Sumhā ca.

Pumassa sumhi yaṃ vuttaṃ taṃ ā ca vā hotīti ānaṅi ā ca hoti-pumānesu pumāsu pumesu.

Vattahā sanannaṃ nonānaṃ.

Vattahā sanannaṃ nonānaṃ honti yathākkamaṃ-vattahāno vattahānānaṃ.

Akārantaṃ.

Sāsi

Ekavacanayosvaghonaṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在名词词尾，依次用i、uvaṇṇa、jha、la表示。
jha后的s变n。
jha后的s有时变成n：addhuno或addhussa或addhassa。
jha后的smā变nā。
jha后的smā有时变成nā：addhunā或addhumhā或addusmā或addhā或addhamhā或addhasmā。addhani或addhe或addhamhi或addhasmiṃ。atta词在n和mhi前。
在su和hi前变naka。
atta和ātumā在su和hi前有时变成naka。k是词尾成分：attanehi或attanebhi或attehi或attehi。
atta和ātumā后变no。
atta和ātuma后的s有时变成no：attano或attassa。
smā变nā，以及bra和mā。
从brahmā、atta和ātumā后的smā变成nā：attanā。attanesu或attesu。ātumā如atta。brahmā在ga前。
从gha、brahma等后变e。
从gha和brahma、kattu、isi、sakha等后的ga有时变成e：brahme或brahma或brahmā。
在nā前。
brahma在nā前变u：brahmunā。
brahma在sa前有时（变u）。
brahma在sa和naṃ前有时变u：brahmuno或brahmussa或brahmassa或brahmūnaṃ或brahmānaṃ。brahmunā。根据"从amba等后"，smi有时变成ni：brahmani。brahme或brahmamhi或brahmasmiṃ。余同asma。
sakhā - 从rāja等后si变ā。
从sakhā后yo变āyo和no。
从sakha后的yo有时变成āyo和no，也变āno：sakhāyo或sakhāno。
在no、nā、se前变i。
sakha在no、nā、se前变i：sakhino。在其他情况：
在yo、su、aṃ、hi前有时变āraṅ。
sakha在yo、su、aṃ、hi和smā、naṃ前有时变成āraṅ。
从āraṅ后。
从āraṅ替代形后的yo变ṭo：sakhāro。从āra开始。
在原形：sakhā。在呼格也一样。但在ga前：sakho或sakha或sakhā。在aṃ前：sakhānaṃ或sakhāraṃ或sakhaṃ或sakhāyo或sakhāno或sakhino。
有时变ṭo和ṭe。
从āraṅ替代形后的yo有时分别变成ṭo和ṭe。在ṭe的情况。根据"从āraṅ后"变ṭo：sakhāre或sakhāro或sakhe。sakhīnā或sakhārehi或sakhehi或sakhārehi或sakhehi。sakhino或sakhissa或sakhārānaṃ。
在smā和naṃ前有时。
sakha在smā和naṃ前有时变i：sakhīnaṃ或sakhānaṃ。
nā和smā变ṭā。
从āraṅ替代形后的nā和smā变成ṭā：sakhārā。由于"多样"规则：sakhārasmā。sakhīnā或sakhīmhā或sakhismā或sakhā或sakhamhā或sakhasmā。
smi变ṭe。
从sakha后的smi必定变成ṭe：sakhe或sakhāresu或sakhesu。根据"dhamma在另一意义"，由于在rāja等中列出，daḷhadhamma等有时同asma。
yo有时变no和ne。
从yuva等词后的yo有时分别变成no和ne。
在no、nā、ne和smā前。
在这些词尾前yuva等变ā：yuvāno或yuvā。yuvānaṃ或yuvaṃ或yuvāne或yuve。yuvānā。
yuva等在su和hi前变ānaṅi。
在su和hi前yuva等变ānaṅi：yuvānehi或yuvānebhi。
yuva后的s有时变ino。
yuva后的s有时变成ino：yuvano或yuvassa。
smā和smiṃ变nā和ne。
从yuva等后的smā和smiṃ分别变成nā和ne：yuvānaṃ。yuvāne或yuvānesu。但在语形成立中显示了另一种变化法则，那不应采用，因为无根据。因为那里没有增音等的根据。其他的也一样。maghava、puma、vattaha词同yuva词。但有此不同：
ga变aṃ。
从puma后的ga有时变成aṃ：pumaṃ或puma或pumā。
在nā前。
在nā前puma有时变ā：pumānā。在其他情况，当说"或"时：pumunā或pumena。pumuno或pumussa或pumassa。pumunā或pumānā。根据"puma"，smi有时变ne：pumāne或pume或pumamhi或pumasmiṃ。
也在su前。
puma在su前所说的变化也有时变ā，即ānaṅi和ā：pumānesu或pumāsu或pumesu。
vattaha后sa和naṃ变no和nā。
vattaha后的sa和naṃ分别变成no和nā：vattahāno或vattahānānaṃ。
a结尾。
sa和si。
在单数yo前，不送气音变。


Ekavacane yosu ca ghaokārantavajjitānaṃ nāmānaṃ rasso hoti tiliṅge’ti rasse sampatte-‘‘sisminnānapuṃsakassā‘‘ti anapuṃsakassa simhi tuna hoti-sā-yuvādittā sissa ā-sāno, nottābhāvapakkhe-‘‘yonamāno‘‘ti vādhikārassa vavatthita vibhā sattāniccamāno-sāno-tathā nottābhāva pakkhe.

Sāssaṃse cānaṅi.

Sāsaddassa ānaṅi hoti aṃse ge ca-(bho)sāna, sānā, sāno, sānaṃ, sāne, sāno-sesaṃ yuvasaddasamaṃ-setu-sānassa-suvāyuvāva-‘‘ekavacanayosvaghonaṃ’’tira- ssattaṃva viseso-getu.

Ge vā.

Aghonaṃ ge vā rasso hoti tiliṅge-(ho)suva, suvā.

Ākārantaṃ.

Muni.

Yosujjhissa pume.

Jhasaññassa issa yosu vā ṭa hoti pulliṅge-munayo-ato’ti sāmaññaniddesā ato yonaṃ ṭāṭe sampattāpi avidhāna sāmatthiyā na honti-aññatra-

Lopo.

Jhalato yonaṃ lopo hotī’ti yo lope.

Yolopanisu dīgho.

Yonaṃ lopo nisu ca dīgho hoti-munī-(bho)munī, munayo, munī-muniṃ munayo munī = muninā munīhi munībhi-yolopa nīsu vī mantuvantunamiccādi ñāpakā ikārā kārānaṃ ‘‘sunaṃhisūti’’dīgha ssāniccattā munihaccādīpi hoti-munino, munissa munīnaṃ, muninā munimhāmunismā, munimhi munismiṃ munīsu-evaṃ kavikapigiri ādayo-aggiisīnaṃ ayaṃ vaseso.

Sassāggi to ni.

Aggismā sissa ni hoti vā-aggini. Aggi, aggayo, aggī.

Ṭe sissisismā.

Isismā sissa ṭe vā hoti-ise, isi-brahmādittā gasse vā-(bho)ise isi isī.

Dutiyassa yossa.

Isasmā parassa dutiyā yossa ṭe vā hoti-ise, isayo, isi, sesaṃmunisaddasamaṃ-ādisaddano smimhi-ratyādihi ṭo smino.

Ratyādīhi smino ṭo hoti vā-ādo, ādimhi, ādismiṃ. Samāse ikārantato yosmiṃsu viseso.

Itoññatthe pume.

Aññapadatthe vattamānā ikārantato nāmasmā yonaṃ no ne vā honti yathākkamaṃ pulliṅge-ariyavuttino, ariyavuttayo, ariyavutti-evamālapane-ariyavuttine, ariyavuttayo ariyavuttī.

Ne smino kvaci.

Aññapadatthe vattamānā ikārantato nāmasmā smino ne hoti vā kvaci-ariyavuttine, ariyavuttimhi, ariyavuttismiṃ, ‘‘kvacī‘‘ti vuttattā yathādassanaṃ na sabbatta ne ādeso.

Ikārantaṃ.

Daddhī, silopo, anapuṃsakattā na rasso.

Yonaṃ none pume.

Jhasaññito yonaṃ nonevāhonti yathākkamaṃ pulliṅge. Daddhino.

Jantuhetvīghapehi vā.

Jantuhetuhi īkārantehi ghapasaññehi ca paresaṃ yonaṃ vā lopo hoti-daddhī, daddhiyo-evamālapane-getu-daddhi, daddhī.

Na jhīko.

Jhasaññito aṃvacanassa naṃ vā hoti-daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍine.

No.

Jhito yonaṃ no vā hoti pulliṅgehi dutiyā yossa no daṇḍino, daṇḍi, daṇḍinā, daṇḍīhi, daṇḍībhi-daṇḍino, daṇḍissa, daṇḍinaṃ-daṇḍinā, daṇḍimhā, daṇḍismā.

Smino ni.

Jhito smiṃvacanassa ni hoti vā-daṇḍini. Daṇḍimhi, daṇḍismiṃ, daṇḍīsuevaṃ saṅghi gaṇi gāmaṇippabhutayo.

Īkārantaṃ.

Bhikkhu.

Lā yonaṃ vo pume.

Lato yonaṃ vo hoti vā pulliṅge.

Vevosu lussa

Lasaññassa ussa vevosu ṭa hoti-bhikkhavo-aññatra-yo lope dīgho-bhikkhu (bho)bhikkhu.

Pumālapane vevo.

Lasaññato uto yossālapane vevo honti vā pulliṅge-bhikkhave, bhikkhavo, bhikkhu-bhikkhuṃ, bhikkhavo, bhikkhu-bhikkhunā, bhikkhuhi,bhikkhūbhi-bhikkhuno, bhikkhussa, bhikkhūnaṃ-bhikkhunā, bhikkhumhā. Bhikkhusmā-bhikkhumhi. Bhikkhusmiṃ, bhikkhūsu-evaṃ setu ketu bhānu ādayo-jantuhetūnaṃ yosvayamhedo-jantvādinā vā yossa lope-jantu.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在单数和yo前，除gh和o结尾外的名词在三性中变短。当变短时，根据"在si前非中性变tuna"，非中性在si前变tuna：sā。从yuva等后si变ā：sāno。在不变tta的情况下，根据"yo变āno"，由于"或"的范围是确定的，必定变āno：sāno。同样在不变tta的情况下。
sā在aṃ和ge前变ānaṅi。
sā词在aṃ和ge前变成ānaṅi：（呼格）sāna或sānā或sāno或sānaṃ或sāne或sāno。余同yuva词。如setu：sānassa。suva和yuva一样。根据"在单数和yo前不送气音"变短是不同之处。在ge前。
在ge前有时。
不送气音在ge前在三性中有时变短：（呼）suva或suvā。
ā结尾。
muni（圣者）。
在yo前jha在阳性中。
jha音在yo前在阳性中有时变ṭa：munayo。由于"从a"是一般说明，从a后yo变ṭā和ṭe虽然发生，但由于没有规定的力量而不生效。在其他情况：
脱落。
从jha后的yo脱落：由于yo脱落。
yo脱落和在ni前变长。
yo脱落且在ni前变长：munī。（呼格）munī或munayo或munī。muniṃ或munayo或munī。muninā或munīhi或munībhi。由于yo脱落和在ni前以及mantu和vantu等的指示，i和ā在"在su、naṃ、hi和su前"中必定变长，所以也有muniha等：munino或munissa或munīnaṃ。muninā或munimhā或munismā。munimhi或munismiṃ或munīsu。同样kavi（诗人）、kapi（猴）、giri（山）等。aggi（火）和isi（仙人）有此不同：
从aggi后s变ni。
从aggi后s有时变成ni：aggini。aggi或aggayo或aggī。
从isi后s变ṭe。
从isi后s有时变成ṭe：ise或isi。根据"从brahma等后"ga有时变：（呼格）ise或isi或isī。
第二格yo。
从isa后的第二格yo有时变成ṭe：ise或isayo或isi。余同muni词。ādi（等）词在smiṃ前。从rati（乐）等后smi变ṭo。
从rati等后smi有时变成ṭo：ādo或ādimhi或ādismiṃ。在复合词中i结尾在yo和smiṃ前有不同。
i后在另一意义中在阳性。
在表示另一词义时，从i结尾名词后的yo在阳性中分别变成no和ne：ariyavuttino或ariyavuttayo或ariyavutti。在呼格也一样：ariyavuttine或ariyavuttayo或ariyavuttī。
smi有时变ne。
在表示另一词义时，从i结尾名词后的smi有时变成ne：ariyavuttine或ariyavuttimhi或ariyavuttismiṃ。由于说"有时"，ne替代不是在所有地方都如所示。
i结尾。
dadhi（酪），s脱落，由于非中性不变短。
yo在阳性中变no和ne。
从jha音后的yo在阳性中变成no和ne：daddhino。
从jantu、hetu和īgh以及pa后有时。
从jantu、hetu和ī结尾的gh音以及pa音后yo有时脱落：daddhī或daddhiyo。在呼格也一样。在ge前：daddhi或daddhī。
jh后不（变）īko。
从jha音后aṃ有时变成naṃ：daṇḍinaṃ或daṇḍiṃ或daṇḍine。
no。
从jh后yo在阳性中有时变成no。从第二格yo变no：daṇḍino或daṇḍi。daṇḍinā或daṇḍīhi或daṇḍībhi。daṇḍino或daṇḍissa或daṇḍinaṃ。daṇḍinā或daṇḍimhā或daṇḍismā。
smi变ni。
从jh后smiṃ有时变成ni：daṇḍini。daṇḍimhi或daṇḍismiṃ或daṇḍīsu。同样saṅghi（僧团成员）、gaṇi（团体成员）、gāmaṇi（村长）等。
ī结尾。
bhikkhu（比丘）。
从l后yo在阳性中变vo。
从l后yo在阳性中有时变成vo。
在ve和vo前l变。
l音的u在ve和vo前变ṭa：bhikkhavo。在其他情况下，yo脱落后变长：bhikkhu。（呼格）bhikkhu。
在阳性呼格中变ve和vo。
从l音的u后yo在呼格阳性中有时变成ve和vo：bhikkhave或bhikkhavo或bhikkhu。bhikkhuṃ或bhikkhavo或bhikkhu。bhikkhunā或bhikkhuhi或bhikkhūbhi。bhikkhuno或bhikkhussa或bhikkhūnaṃ。bhikkhunā或bhikkhumhā或bhikkhusmā。bhikkhumhi或bhikkhusmiṃ或bhikkhūsu。同样setu（桥）、ketu（旗）、bhānu（光）等。jantu（生物）和hetu（因）在yo前有此变化。根据"jantu等"规则，yo脱落：jantu。


Cantvādito no ca.

Jantvādito yonaṃ no hoti vo ca vā pulliṅge-jantuno, jantavo, jantuyo-evaṃ dutiyāyomhi-(bho) jantu, jantu, jantuno jantavo-‘‘pumālapane vevo’’tivā ve vo ca jantave, jantavo, jantuyo-hetu, hetavo, hetu. Hetuyo-‘‘yomhivā kvacī‘‘tī yosulasaññassa ussa vā ṭā deso hetayo, hetuyo-(bho)hetu, hetu, hetave, hetavo, hetayo, hetuyo-hetuṃ, hetu, hetavo, hetayo, hetuyo bahusaddā namhi.

Bahukatinnaṃ

Namhī bahuno katissa ca nuka hoti tiliṅge-bahunnaṃsesaṃ bhikkhusamaṃ-bahu. Bahavo, bahū-(bho) bahu, bahu, bahave, bahavo, bahu bahuṃ, bahavo, bahu-bahunā. Bahuhi,bahūbhi-bahuno, bahussa, bahunnaṃ-bahunā, bahumhā. Bahusmā-bahumhi, bahusmiṃ, bahusu-vattusi.

Latupitādinamā simhi.

Latuppaccayantānaṃ pitu mātu bhātu dhītu duhitu jāmātu nattu hotu potunañcā hoti simhi-vattā.

Latupitādinamase.

Latuppaccayantānaṃ pitādinaṃ cāraṅi hoti satoññatra-‘‘āraṅismā’’ti ṭo-vattāro.

Ge ā ca.

Latupitādīnaṃ a hoti ge ā ca-(bho) vatta, vattā. Vattāro, vattāraṃ. Vattāre, vattāro-nāvacanassa ‘‘ṭānāsmāna’’nti ṭā-vattārā.

Suhisvāraṅi

Subhisu tupitādīnamāraṅi vā hoti-vattārehi, vattārebhi, vattūhi, vattūbhi.

Salopo.

Latupitādīhisassa lopo vā hoti-vattu, navattuno, vattussa.

Namhi vā.

Namhi latupatādinamāraṅi vā hoti-vattārānaṃaññatra.

Ā

Namhi latupitādīnamāvā hoti-vattānaṃ. Vattunaṃ-smāssa vā-vattārā.

Ṭismino.

Āraṅādesamhāsmano ṭi hoti.

Rassāra ṅi.

Smimhi āro rasso hoti-vattari, vattāresu, vattusu-evaṃ bhattu hottu ādayo-satthusaddassa pana namhi bahulādhikārā vā āraṅādese-satthārā, satthunā-pitā.

Pitādinamanatvādinaṃ

Natvādivajjitānaṃ pitādinamāro rasso hoti sabbāsu vibhattisu-pitaro iccādi cattusamaṃ-rassova viseso-natvādi nantu rassābhāvā nattāro iccādi guṇavantusi.

Ntussa.

Simhi ntussa ṭā hoti-guṇavā-ntuva vantvādi sambandhiyeva gayhate ntuvantumantvāvantutavantusambandhi’ti vacanato na jantutanatvādinaṃ-yo-ntantunamādināvānto-guṇavanto aññatra.

Yvādo ntussa.

Yavādisu ntussa a hoti-akārantattā ṭā-guṇavantā-na ce ha avidhānasāmatthiyā aptti avidhānassa caritatthatāya guṇavantassāti-(bho) guṇava,guṇavā, guṇavaṃ, guṇavanto, guṇavantā-guṇavaṃ, guṇavantaṃ, guṇavante-guṇavatā, guṇavantena, guṇavantehi, guṇavantebhi-guṇavato, guṇavassa, guṇavantassa, guṇavataṃ. Guṇavantānaṃ-guṇavatā, guṇavantā, guṇavantamhā, guṇavantasmā-guṇavati, guṇavante, guṇavantamhi. Guṇavantasmiṃ, guṇavantesu-evaṃ maghavantu bhagavantuppabhutayo.

Himavato vā o.

Himavato simhi ntussa o vā hoti-himavanto, himavā-sesaṃ guṇavāva.

Ukārantaṃ.

Vessabhu. Vessabhuvo, vessabhu-(bho) vessabhu, vessabhuve, vessabhuvo, vessabhu-sesaṃ bhikkhusaddasamaṃ-evaṃ sayambhu parābhibhu abhibhuādayo-gotrabhu sahabhu saddehipanayonaṃ‘‘jantvādito no ve’’ti no vo vā-gotrabhuno, gotrabhuvo, gotrabhu-sabhabhuno, sahabhuvo. Sahabhu-sabbaññusaddassayosveva viseso.

Kuto.

Kuppaccayantato yonaṃ no vā hoti pulliṅge-sabbaññuno-aññatra lopo ca-‘‘lā yonaṃ vo pume’’ti na vo ‘‘kuto’’ti jantvādīhi puthakkaraṇa-sabbaññu-evaṃ viññuvidu vedagu pāragu ādayo kuppaccayantā.

Ūkārantaṃ.

Go.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从jantu等后也变no。
从jantu等后yo在阳性中有时变成no或vo：jantuno或jantavo或jantuyo。在第二格yo也一样。（呼格）jantu或jantu或jantuno或jantavo。根据"在阳性呼格变ve和vo"，也有时变ve或vo：jantave或jantavo或jantuyo。hetu或hetavo或hetu或hetuyo。根据"在yo前有时"，在yo前l的u有时变ṭa：hetayo或hetuyo。（呼格）hetu或hetu或hetave或hetavo或hetayo或hetuyo。hetuṃ或hetu或hetavo或hetayo或hetuyo。bahu词在naṃ前。
bahu和kati。
在naṃ前bahu和kati在三性中变nuka：bahunnaṃ。余同bhikkhu。bahu或bahavo或bahū。（呼格）bahu或bahu或bahave或bahavo或bahu。bahuṃ或bahavo或bahu。bahunā或bahuhi或bahūbhi。bahuno或bahussa或bahunnaṃ。bahunā或bahumhā或bahusmā。bahumhi或bahusmiṃ或bahusu。vattu在si前。
latu和pitu等在si前变ā。
latu词尾和pitu、mātu（母）、bhātu（兄弟）、dhītu（女儿）、duhitu（女儿）、jāmātu（女婿）、nattu（孙）、hotu、potu在si前变ā：vattā。
latu和pitu等在sa前。
latu词尾和pitu等除了sa外变āraṅi。根据"从āraṅ后"变ṭo：vattāro。
在ge前也变ā。
latu和pitu等在ge前变a和ā：（呼格）vatta或vattā。vattāro或vattāraṃ或vattāre或vattāro。nā根据"ṭā从nā和smā"变ṭā：vattārā。
在su和hi前变āraṅi。
在su和hi前tu和pitu等有时变āraṅi：vattārehi或vattārebhi或vattūhi或vattūbhi。
s脱落。
从latu和pitu等后s有时脱落：vattu或navattuno或vattussa。
在naṃ前有时。
在naṃ前latu和pitu等有时变āraṅi：vattārānaṃ。在其他情况：
ā。
在naṃ前latu和pitu等有时变ā：vattānaṃ或vattunaṃ。smā有时：vattārā。
smi变ṭi。
从āraṅ替代形后smi变ṭi。
āraṅi变短。
在smi前āro变短：vattari或vattāresu或vattusu。同样bhattu（主人）、hottu等。但satthu（老师）词在naṃ前根据"多样"规则有时变āraṅ：satthārā或satthunā。pitā。
pitu等除了natu等。
除了natu等外的pitu等在所有格位中āro变短：pitaro等同cattu。不同之处只是变短。natu等因不变短故：nattāro等。在guṇavant中。
ntu。
在si前ntu变ṭā：guṇavā。根据"ntu、vantu、mantu、āvantu、tavantu相关"的说法只取ntu和vantu等相关，不取jantu和natu等。yo。从nta和ntu等后变ā结尾：guṇavanto。在其他情况：
在ya等前ntu变a。
在ya等前ntu变a。因为是a结尾变ṭā：guṇavantā。不是ce和ha因为无规定的力量而不适用，因为不规定已完成：guṇavantassa。（呼格）guṇava或guṇavā或guṇavaṃ或guṇavanto或guṇavantā。guṇavaṃ或guṇavantaṃ或guṇavante。guṇavatā或guṇavantena或guṇavantehi或guṇavantebhi。guṇavato或guṇavassa或guṇavantassa或guṇavataṃ或guṇavantānaṃ。guṇavatā或guṇavantā或guṇavantamhā或guṇavantasmā。guṇavati或guṇavante或guṇavantamhi或guṇavantasmiṃ或guṇavantesu。同样maghavant（帝释）、bhagavant（世尊）等。
himavant有时变o。
himavant在si前ntu有时变o：himavanto或himavā。余同guṇavā。
u结尾。
vessabhu。vessabhuvo或vessabhu。（呼格）vessabhu或vessabhuve或vessabhuvo或vessabhu。余同bhikkhu词。同样sayambhu（自存）、parābhibhu（胜他）、abhibhu（征服）等。但gotrabhu（种姓超越）、sahabhu（俱存）词根据"从jantu等后变no和ve"变no或vo：gotrabhuno或gotrabhuvo或gotrabhu。sabhabhuno或sahabhuvo或sahabhu。sabbaññu（一切智）词只在yo前不同。
从ku后。
从ku词尾后yo在阳性中有时变no：sabbaññuno。在其他情况下也脱落。根据"从l后yo在阳性中变vo"不变vo，因为"从ku后"与jantu等分开：sabbaññu。同样viññu（智者）、vidu（知者）、vedagu（知识通达者）、pāragu（到达彼岸者）等ku词尾。
ū结尾。
go（牛）。


Gossāgayihinaṃsu gāvagavā.

Gasihinaṃvajjitāsu vibhattisu gosaddassa gāvagavā honti.

Abhagohi ṭo

Ubhagohi yonaṃ ṭo hoti-gāvo, gavo-(bho) go, gāvo, gavo.

Gāvumhi.

Aṃvacanegossa gāvuvāhoti-gāvuṃ, gāvaṃ, gavaṃ, gāvo, gavo.

Nāssā.

Goto nāssa ā hoti vā-gāvā, gāvena, gavā, gavena gohi, gobhi.

Gavaṃ sena

Gossa se vā gavaṃ hoti saha sena-gavaṃ, gāvassa, gavassa.

Gunnañca nantā.

Naṃvacanena saha gossa gunnaṃ hoti gavañca vā-gunnaṃ gamaṃ, gonaṃ-gāvā, gāvamhā, gāvasmā, gavā, gavamhā, gavasmā-gāve, gāvamhi, gāvasmiṃ, gave, gavamhi, gavasmiṃ.

Sumhi vā.

Gossa sumhi gāvagavā honti vā-gāvesu, gavesu, gosu.

Okārantaṃ-pulliṅgaṃ.

Kaññā.

Sā.

Itthiyaṃ vattamānassa nāmassante vattamāno ākāro ghasañño hoti-jantvādinā vāyolopo-kaññā, kaññāyo-‘‘ghabrahmādite’’ti gassevā-kaññe, kaññā-yomhi-kaññā, kaññāyo.

Gho ssaṃsasāsasāyaṃtiṃsu

Ssamādisu gho rasso hoti-kaññaṃ, kaññā, kaññāyo-

Ghapatekasmiṃ nadīnaṃ yayā.

Ghapato nadīnamekasmiṃ yayā honti yathākkamaṃ-kaññāya, kaññāhi, kaññābhi-kaññāya, kaññānaṃ, -smimhi-

Yaṃ.

Ghapato smino yaṃ vā hoti-kaññāyaṃ. Kaññāya, kaññāsu. Evaṃ saddhā sudhā sukhāādayo-‘‘nāmmādīhī’’ti ammā annā ambāhi gassa ekārābhāve.

Rasso vā.

Ammādinaṃ ge rasso vā hoti-amma, ammā iccādi-sesaṃkaññāva-sahāparisāhi smino’’ti sabhāparisāyā’’ti tiṃ vā hoti ‘‘ghossa’’ miccādinā rasse-sahatiṃ-aññatra-sahāyaṃ, sahāya-parisatiṃ, parisāyaṃ, parisāya.

Ākārantaṃ.

Mati-yomhi-

Pitthiyaṃ.

Itthiyaṃ vattamānassa nāmassante vattamānā ivaṇṇuvaṇṇā pasaññā honti.

Yepassavaṇṇassa.

Pasaññassa ivaṇṇassa lopo vā hoti yakāre-vacatthitavi bhāsāyaṃ-matyo-aññatra-jantvādinā vā yolope-matī, matiyo-(bho)mati, matyo, mati, matiyo-matiṃ, matyo, matī, matiyo ‘‘ghapa’’iccādinā yādese-matyā, matiyā, matīhi, matihi-matyā, matiyā, matīnaṃ-smimhi-matyaṃ, matiyaṃ, matyā, matiyā, matīsu-evaṃ kitti kanti tantippabhutayo-rattiyā smino ‘‘ratyādīhivo smino’’ratyādīhivo smino’’ti ṭo vā-ratte-aññatra-ratyaṃ, rattiyaṃ, ratyā, rattiyā-sesaṃ matiyā samaṃ.

Ikārantaṃ.

Dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo-(bho)dāsi, dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo.

Yaṃ pīto.

Pasaññito aṃvacanassa yaṃ vā hoti-dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsiṃ, dāsyo, dāsī, dāsiyo-dāsyā, dāsiyā, dāsīhi, dāsībhi-dāsyā, dāsiyā, dāsīnaṃ-dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsyā, dāsiyā, dāsīsu-evamosadhī pokkharaṇī ādayo-nadisaddā yosu-

Najjā yosvāma.

Yosu nadisaddassa āma vā hoti-saca.

Manubandho sarānamantā paro.

Makāronubandho yassa so sarānamantā sarā paro hotī’ti īkārā paro-‘‘yavā sare’’ti yakāre dassa cavaggo yassa pubba rūpaṃ-najjāyo-aññatra-vā palopayolopesu-najjo, nadī, nadiyo iccādi.

Īkārantaṃ.

Yāgu, yāgu, yāguyo-(bho)yāgu, yāgu, yāguyo-yāguṃ, yāgu, yāguyo-yāguyā, yāguhi, yāgubhi-yāguyā, yāgunaṃ-yāguyaṃ, yāguyā, yāgusu-evaṃ dhenu sassu piyaṅguppabhutayo-mātu dhītu duhitu saddā pitusaddasamā-salopābhāvapakkhe yādese mātusaddassa pana ‘‘ye passā’’ti yogavibhāgā vā palopo-matyā, mātuyā.

Ukārantaṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在ga、si、hi、naṃ和su外变gāva和gava。
在除ga、si、hi、naṃ和su外的格位中，go词变成gāva和gava。
从ubha和go后变ṭo。
从ubha和go后yo变ṭo：gāvo或gavo。（呼格）go或gāvo或gavo。
在gāvu前。
在aṃ词尾前go有时变gāvu：gāvuṃ或gāvaṃ或gavaṃ或gāvo或gavo。
nā变ā。
从go后nā有时变ā：gāvā或gāvena或gavā或gavena或gohi或gobhi。
se变gavaṃ。
go在se前有时和se一起变gavaṃ：gavaṃ或gāvassa或gavassa。
也变gunnaṃ和从n后。
go与naṃ词尾一起有时变gunnaṃ和gavaṃ：gunnaṃ或gavaṃ或gonaṃ。gāvā或gāvamhā或gāvasmā或gavā或gavamhā或gavasmā。gāve或gāvamhi或gāvasmiṃ或gave或gavamhi或gavasmiṃ。
在su前有时。
go在su前有时变gāva和gava：gāvesu或gavesu或gosu。
o结尾-阳性。
kaññā（少女）。
sā。
在阴性中，名词词尾的ā变gh：根据jantu等规则yo有时脱落：kaññā或kaññāyo。根据"从gh和brahma等后在ge前"ga有时变e：kaññe或kaññā。在yo前：kaññā或kaññāyo。
gh在ss、aṃ、sa、sā、sa、sā、yaṃ和tiṃ前。
在ss等前gh变短：kaññaṃ或kaññā或kaññāyo。
从gh和pa后在单数中nadī变ya和yā。
从gh和pa后nadī在单数中分别变ya和yā：kaññāya或kaññāhi或kaññābhi。kaññāya或kaññānaṃ。在smi前：
yaṃ。
从gh和pa后smi有时变yaṃ：kaññāyaṃ或kaññāya或kaññāsu。同样saddhā（信）、sudhā（甘露）、sukhā（乐）等。根据"从nāṃ等后"，ammā、annā、ambā后在ga前不变e。
有时变短。
ammā等在ge前有时变短：amma或ammā等。余同kaññā。根据"从sahā和parisā后smi"，由于"gh的"等规则变短，有时变tiṃ：sahatiṃ。在其他情况：sahāyaṃ或sahāya。parisatiṃ或parisāyaṃ或parisāya。
ā结尾。
mati（慧）。在yo前：
在阴性中。
在阴性中，名词词尾的i和u变p。
在y前p有时脱落。
p的i在y前有时脱落，这是确定的选择：matyo。在其他情况：根据jantu等规则yo有时脱落：matī或matiyo。（呼格）mati或matyo或mati或matiyo。matiṃ或matyo或matī或matiyo。根据"gh和pa"等规则变yā：matyā或matiyā或matīhi或matihi。matyā或matiyā或matīnaṃ。在smi前：matyaṃ或matiyaṃ或matyā或matiyā或matīsu。同样kitti（名声）、kanti（欲）、tanti（弦）等。根据"从rati等后smi"，从rati等后smi有时变ṭo：ratte。在其他情况：ratyaṃ或rattiyaṃ或ratyā或rattiyā。余同matiyā。
i结尾。
dāsī（女仆），dāsyo或dāsī或dāsiyo。（呼格）dāsi或dāsī或dāsyo或dāsī或dāsiyo。
从p后变yaṃ。
从p后aṃ有时变yaṃ：dāsyaṃ或dāsiyaṃ或dāsiṃ或dāsyo或dāsī或dāsiyo。dāsyā或dāsiyā或dāsīhi或dāsībhi。dāsyā或dāsiyā或dāsīnaṃ。dāsyaṃ或dāsiyaṃ或dāsyā或dāsiyā或dāsīsu。同样osadhī（药）、pokkharaṇī（莲池）等。nadī词在yo前：
najjā在yo前变āma。
在yo前nadī有时变āma：且。
m指示符在元音末后。
带m指示符的在元音末后的元音是后元音，即在ī后。根据"在元音前y"变y，d变同组音，保持前形式：najjāyo。在其他情况：在p脱落和yo脱落时：najjo或nadī或nadiyo等。
ī结尾。
yāgu，yāgu或yāguyo。（呼格）yāgu或yāgu或yāguyo。yāguṃ或yāgu或yāguyo。yāguyā或yāguhi或yāgubhi。yāguyā或yāgunaṃ。yāguyaṃ或yāguyā或yāgusu。同样dhenu（牝牛）、sassu（婆婆）、piyaṅgu（竹园）等。mātu、dhītu、duhitu词同pitu词s不脱落时变yā，mātu词根据"在y前p"规则有时p脱落：matyā或mātuyā。
u结尾。


Vadhū, vadhū, vadhuyo-(bho)vadhu, vadhu, vadhuyo-vadhuṃ, vadhū, vadhuyo-vadhuyā, vadhūhi, vadhūbhi-vadhuyā, vadhūnaṃ-vadhuyaṃ, vadhuyā, vadhūsu-evaṃ jambu vāmorū sarabhu ādayo.

Ūkārantaṃ.

Go iccādi pumena samaṃ.

Itthiliṅgaṃ.

Cittasi.

Aṃ napuṃsake.

Akārantato nāmasmā sissa aṃ hoti napuṃsakaliṅge-mittaṃ-yomhi.

Yonanti.

Akārantato nāmasmā yonaṃ nī hoti napuṃsake’ti ni ādeso.

Nīnaṃ vā.

Akārantato nāmasmā nīnaṃ ṭāṭe vā honti yathākkamaṃ-cittā, aññatra-‘‘yolopanīsu dīgho’’tidīghe-cittāni-(bho) citta, cittā, cittā, cittāni-cittaṃ, citte, cittāni-citteneccādi buddhasaddasamaṃ-evaṃ pānadānappabhutayo-ekaccādinaṃ tu paṭhamānimhi viseso.

Na nissa ṭā.

Ekaccādīhi parassa nissa ṭā na hoti-ekaccāni, paṭhamāni-padādīhi nāsmiṃsu.

Nāssa sā.

Padādihi nāssa sā hoti vā-padasā, padesa-bilasā, bilena.

Padādihi si.

Ehi smino si hoti vā-padasi, pade, padamhi, padasmiṃ-kamma saddato nāssa‘‘nāsseno’’ti eno vā-kammena-aññatra pumādinā vā utte-kammunā, kammanā-imināva sasmāsu uttaṃ-tassa lasaññāyaṃ-sasmānaṃ yathāyogaṃ nonā niccaṃ-vavatthitavibhāsāyaṃ-kammuno, kammassa-kammunā, kammā, kammamhā, kammasmā-‘‘kammādito’’ti smino vā nimhi-kammani, kamme, kammamhi, kammasmiṃ-sesaṃ cittasamaṃ-camma vesma bhasmādayo kammasmā uttatoññatra-gacchantasi-‘‘ntassaṃ’’ti vā amhisilopo-gacchaṃ-aññatra sissa aṃ-gacchantaṃ, gacchantā gacchantāni-(bho)gaccha, gacchā, gacchaṃ, gacchantā, gacchantāni-gacchaṃ, gacchantaṃ, gacchante, gacchantāni-nādisu pulliṅgasmaṃ-evaṃ yajanta vajantādayo.

Akārantaṃ.

Aṭṭhi

Jhalā vā.

Jhalato yonaṃ ni hoti vā napuṃsakaliṅge-aṭṭhini-yo lopadighesu-aṭṭhi-(bho)aṭṭhi, aṭṭhīni, aṭṭhī-aṭṭhiṃ, aṭṭhini, aṭṭhi = tatiyādisu munisaddasamaṃ-evamacchi akkhi dadhi satthi ādayo.

Ikārantaṃ.

Daṇḍī-‘‘ekavacane’’ccādinā rasso-silopo-daṇḍīni, daddhī-(bho)daṇḍi, daṇḍī, daṇḍīni, daddhī-daṇḍinaṃ,daṇḍiṃ, daṇḍīni, daṇḍī-sesaṃ pulliṅgasmaṃ-evaṃ sukhakārī sīghayāyī ādayo.

Īkārantaṃ.

Cakkhu, cakkhuni, cakkhu-aṭṭhisaddasama-evamāyu madhu matthu dhanu cittaguppabhutayo-āyusāti kodhādittā nāssa sā vā-ambusaddā smino‘‘ambavādīhī’’ti vā ni ādesā-ambuni, ambumhi, ambusmiṃ.

Guṇavantusi.

Addhaṃnapuṃsake.

Ntussa addhaṃ hoti simhi napuṃsake-guṇavaṃ, guṇavantaṃ-yomhi-‘‘yavādontussā’’ti akāre‘‘yonaṃ nī’’ti ni tassa vā ṭādese-guṇavanatāniccādi-gacchantasamaṃ-evaṃ yasavantu dhanavantu gomantvādayo.

Ukārantaṃ.

Gotrabhu, gotrabhuti, gotrabhu-(bho)gotrabhu, gotrabhuni, gotrabhu-gotrabhuṃ, gotrabhuti, gotrabhu-gotrabhunā iccādi pulliṅge vessabhusaddasamaṃ-evaṃ abhibhu sayamabhu dhammañña ādayo.

Ūkārantaṃ-napuṃsakaliṅgaṃ.

Atha sabbādīnaṃ rūpanayo niddisīyate-sabba katara katama ubhaya itara añña aññatara aññatama pubba parāpara dakkhiṇuttarādha rānivavatthāyamasaññāyaṃ-ya tya ta eta ima amu kiṃ eka tumhaamha iccete sabbādayo-sabbo.

Yonameṭa.

Akārantehi sabbādihi yonameṭa hoti-sabbe-evamālapana dutiyāyosu.

Sabbādīnaṃ namhi ca.

Akārantānaṃ sabbādīnaṃ e hoti namhi suhisu ca.

Saṃsānaṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
vadhū（新娘），vadhū或vadhuyo。（呼格）vadhu或vadhu或vadhuyo。vadhuṃ或vadhū或vadhuyo。vadhuyā或vadhūhi或vadhūbhi。vadhuyā或vadhūnaṃ。vadhuyaṃ或vadhuyā或vadhūsu。同样jambu（蒲桃）、vāmorū（美腿）、sarabhu（旷野）等。
ū结尾。
go等同阳性。
阴性。
citta（心）后加si。
在中性中变aṃ。
a结尾名词后的si在中性中变aṃ：mittaṃ。在yo前。
yo变ni。
a结尾名词后的yo在中性中变ni。
nī有时变。
a结尾名词后的nī有时分别变ṭā和ṭe：cittā。在其他情况：根据"yo脱落和ni前变长"变长：cittāni。（呼格）citta或cittā或cittā或cittāni。cittaṃ或citte或cittāni。citten等同buddha词。同样pāna（饮料）、dāna（布施）等。但ekacca等在第一格ni前有不同。
ni不变ṭā。
ekacca等后的ni不变ṭā：ekaccāni或paṭhamāni。从pada等后在nā和smiṃ前。
nā变sā。
从pada等后nā有时变sā：padasā或padesa。bilasā或bilena。
从pada等后变si。
从这些词后smi有时变si：padasi或pade或padamhi或padasmiṃ。从kamma词后nā根据"nā变eno"有时变eno：kammena。在其他情况根据"从puma等后'或'"说：kammunā或kammanā。用此也说sa和smā。当它是l音时：在sa和smā前根据适用必定变no和nā，这是有条件的选择：kammuno或kammassa。kammunā或kammā或kammamhā或kammasmā。根据"从kamma等后"smi在ni前有时变：kammani或kamme或kammamhi或kammasmiṃ。余同citta。camma（皮）、vesma（屋）、bhasma（灰）等同kamma，除了从utta后。在gacchanta后加si。根据"nt变aṃ"在si前有时脱落：gacchaṃ。在其他情况si变aṃ：gacchantaṃ或gacchantā或gacchantāni。（呼格）gaccha或gacchā或gacchaṃ或gacchantā或gacchantāni。gacchaṃ或gacchantaṃ或gacchante或gacchantāni。在nā等前同阳性。同样yajanta（祭祀）、vajanta（行走）等。
a结尾。
aṭṭhi（骨）。
从jha后有时。
从jha后yo在中性中有时变ni：aṭṭhini。yo脱落和变长时：aṭṭhi。（呼格）aṭṭhi或aṭṭhīni或aṭṭhī。aṭṭhiṃ或aṭṭhini或aṭṭhi。在第三格等同muni词。同样acchi（眼）、akkhi（眼）、dadhi（酪）、satthi（大腿）等。
i结尾。
daṇḍī。根据"在单数"等变短。s脱落。daṇḍīni或daddhī。（呼格）daṇḍi或daṇḍī或daṇḍīni或daddhī。daṇḍinaṃ或daṇḍiṃ或daṇḍīni或daṇḍī。余同阳性。同样sukhakārī（造乐者）、sīghayāyī（速行者）等。
ī结尾。
cakkhu（眼），cakkhuni或cakkhu。同aṭṭhi词。同样āyu（寿）、madhu（蜜）、matthu（酪浆）、dhanu（弓）、cittagu（熟知心者）等。āyu后，根据"从kodha等后"nā有时变sā。从ambu词后smi根据"从amba等后"有时变ni：ambuni或ambumhi或ambusmiṃ。
在guṇavant中。
在中性中变addhaṃ。
ntu在si前在中性中变addhaṃ：guṇavaṃ或guṇavantaṃ。在yo前：根据"在ya等前ntu变a"，根据"yo变ni"，其有时变ṭā：guṇavanatāni等同gacchanta。同样yasavant（有名）、dhanavant（有财）、gomant（有牛）等。
u结尾。
gotrabhu，gotrabhuti或gotrabhu。（呼格）gotrabhu或gotrabhuni或gotrabhu。gotrabhuṃ或gotrabhuti或gotrabhu。gotrabhunā等在阳性中同vessabhu词。同样abhibhu、sayambhu、dhammaññu等。
ū结尾-中性。
现在说明sabba等的变化法则。sabba、katara（哪个）、katama（哪个）、ubhaya（两）、itara（其他）、añña（另）、aññatara（其中一个）、aññatama（其中一个）、pubba（前）、parāpara（前后）、dakkhiṇuttara（南北）等词在非限定中。ya（那个）、tya（那个）、ta（那个）、eta（这（这个）、amu（那个）、kiṃ（什么）、eka（一）、tumha（你）、amha（我），这些是sabba等。sabbo。
yo变e和ṭa。
从a结尾的sabba等后yo变e和ṭa：sabbe。在呼格和第二格yo也一样。
sabba等在naṃ前也。
a结尾的sabba等在naṃ和su和hi前变e。
saṃ和sā。


Sabbādito naṃvacanassa saṃsānaṃ honti-sabbesaṃ, sabbesānaṃ-sesaṃ buddhasamaṃ-itthiyaṃ ‘‘itthiyamatvā’’ti āppaccaye saralope ca kate ākārassa ghasaññāyaṃ kaññāsaddasseva rūpanayo, ayantu viseso.

Ghapā sassa ssā vā.

Sabbādīnaṃ ghapato sassa ssā vā hoti-‘‘ghossa’’miccādanā rasse-sabbassā. Sabbāya-namhi-sabbāsaṃ. Sabbāsānaṃ.

Smino ssaṃ.

Sabbādinaṃ ghapato smino ssaṃ vā hoti-sabbassaṃ, sabbāyaṃ, sabbāya-napuṃsake-sabbaṃ-yossa nimhi-

Sabbādīhi.

Sabbādihi parassa nissa ṭā na hoti-sabbāni-(bho)sabba, sabbā, sabbāni-sabbaṃ, sabbe, sabbāni-nādisu pumeva-katarādayo tayo tīsu liṅgesu sabbasamā-evaṃ itara aññasaddā-ssāssaṃsu viseso.

Ssaṃssāsyāyesvitarekaññetimānami.

Ssamādisu itaraekaaññaeta imैññesaṃ i hoti-itarissā, itarissaṃ-aññissā, aññissaṃ-aññataraaññatamasaddā liṅgattaye sabbasamā-pubbo-yo.

Pubbādīhi chahi.

Etehi chahi savisaye eṭa vā hoti’ti yosseṭa-pubbe, pubbā-(bho)pubba, pubbā, pubbe, pubbā-pubbaṃ, pubbe, pubbā-sesaṃ sabbaliṅge sabbasamaṃ-evaṃ parādayo pañca-yo, yā, yamiccādi sabbasamaṃ-yādinamālapane rūpaṃ na sambhavati-tyasi.

Tyatetānaṃ tassa so.

Tyatetānamanapuṃsakānaṃ tassa so hoti simhi-syo, syātyamiccādi-so.

Ta tassa no sabbāsu.

Tasaddassa tassa no vā hoti sabbāsu vibhattisu-ne, te-naṃ taṃ, ne, te-nena, tena, nehi, tehi, nebhi, tebhi-

Ṭa sasmāsmiṃssāyassaṃssāsaṃmhāmhismimimassa ca.

Sādasvimassa tasaddatakārassa ca ṭo vā hoti-pubbasara lope-assa, nassa, tassa-nesaṃ, nesānaṃ, tesaṃ, tesānaṃ-amhā, asmā, namhā, nasmā, tamhā, tasmā-amhi, asmiṃ, namhi, nasmiṃ, tambhi, tasmiṃ, nesu. Tesu-itthiyaṃ-sā, nā, nāyo, tā, tāyo-naṃ, taṃ, nā, nāyo, tā, tāyo-nāmhi kate-

Ssā vā tetimāmūhi.

Ghapasaññehi tā etā imā amūhi nādanamekasmiṃ ssā vā hoti-vā ṭā dese-assā, nassā, nāya.

Tāya vā.

Ssaṃssāssāyesu tassa vā i hoti-tissā, tassā, tāya-nāhi, nābhi, tāhi, tābhi-sassa vā ssāmhi-assā, nassā, tissā, tassā, ssādesābhāvapakkhe.

Tetimāto sassa ssāya.

Tā etā imāto sassa ssāyo hoti vā-assāya, nassāya,

Tissāya, tassāya-dvihi muttapakkhe-tāya tāya-naṃvacanassa samādese takārassa ca vā ṭādese ‘‘sunaṃhisu‘‘ti dīghe ca kate-āsaṃ, nāsaṃ, nāsānaṃ, tāsaṃ, tāsānaṃ-sattamiyaṃ-assaṃ, assā, nassaṃ, nassā, nāyaṃ, nāya, tissaṃ, tissā, tassaṃ, tassā, tāyaṃ, tāya, nāsu, tāsu-napuṃsake-naṃ, taṃ, nāti, tāti, naṃ, taṃ,ne, nā, ni, te, tāni-nādisu pumeva-evametasaddassa tīsu liṅgesu-ṭanādesābhāvo’va viseso-imasi.

Simhi napuṃsakassāyaṃ.

Imasaddassānapuṃsakassāyaṃ hotisimhi-ayaṃ, ime, imaṃ, imenā.

Nāmhinimi.

Imasaddassānitthiyaṃ nāmhi anैmiccādesā honti-anena, iminā-hi-

Imassā nitthiyaṃ ṭe.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从sabba等后naṃ变saṃ和sānaṃ：sabbesaṃ或sabbesānaṃ。余同buddha。在阴性中，根据"在阴性中变ā"加ā词尾，元音脱落后，由于ā变gh，变化法则同kaññā词，但有此不同：
从gh和pa后s有时变ssā。
sabba等从gh和pa后s有时变ssā。根据"gh的"等规则变短：sabbassā或sabbāya。在naṃ前：sabbāsaṃ或sabbāsānaṃ。
smi变ssaṃ。
sabba等从gh和pa后smi有时变ssaṃ：sabbassaṃ或sabbāyaṃ或sabbāya。在中性：sabbaṃ。yo在ni前：
从sabba等后。
从sabba等后ni不变ṭā：sabbāni。（呼格）sabba或sabbā或sabbāni。sabbaṃ或sabbe或sabbāni。在nā等前同阳性。katara等三词在三性中同sabba。同样itara和añña词。在ssā和ssaṃ前有不同：
在ssaṃ、ssā、syā和ye前itara、eka、añña、eta、ima和añña变i。
在ssaṃ等前itara、eka、añña、eta、ima和añña变i：itarissā或itarissaṃ。aññissā或aññissaṃ。aññatara和aññatama词在三性中同sabba。pubba。yo。
从pubba等六词后。
从这六词后在其领域yo有时变e：pubbe或pubbā。（呼格）pubba或pubbā或pubbe或pubbā。pubbaṃ或pubbe或pubbā。余在所有性中同sabba。同样para等五词。yo、yā、yaṃ等同sabba。y等词在呼格中形式不存在。tya后加si。
tya、ta和eta的t变s。
tya、ta和eta在非中性中t在si前变s：syo或syā、tyaṃ等。so。
ta的t在所有格位中变n。
ta词的t在所有格位中有时变n：ne或te。naṃ或taṃ或ne或te。nena或tena或nehi或tehi或nebhi或tebhi。
在sā等前i和t变ṭ。
在sā等前i和ta词的t有时变ṭ，前元音脱落：assa或nassa或tassa。nesaṃ或nesānaṃ或tesaṃ或tesānaṃ。amhā或asmā或namhā或nasmā或tamhā或tasmā。amhi或asmiṃ或namhi或nasmiṃ或tambhi或tasmiṃ或nesu或tesu。在阴性中：sā或nā或nāyo或tā或tāyo。naṃ或taṃ或nā或nāyo或tā或tāyo。在nā前：
从tā、etā、imā、amū后有时变ssā。
从gh和pa的tā、etā、imā、amū后nā等在单数中有时变ssā，有时变ṭā：assā或nassā或nāya。
有时变tāya。
在ssaṃ、ssā、ssā和ye前t有时变i：tissā或tassā或tāya。nāhi或nābhi或tāhi或tābhi。s有时在ssā前：assā或nassā或tissā或tassā，在不变ssā时。
从tā、etā、imā后s变ssāya。
从tā、etā、imā后s有时变ssāya：assāya或nassāya或tissāya或tassāya。在两个以上脱落时：tāya或tāya。naṃ词尾变saṃ，t有时变ṭ，根据"在su、naṃ和hi前"变长：āsaṃ或nāsaṃ或nāsānaṃ或tāsaṃ或tāsānaṃ。在第七格：assaṃ或assā或nassaṃ或nassā或nāyaṃ或nāya或tissaṃ或tissā或tassaṃ或tassā或tāyaṃ或tāya或nāsu或tāsu。在中性：naṃ或taṃ或nāti或tāti或naṃ或taṃ或ne或nā或ni或te或tāni。在nā等前同阳性。同样eta词在三性中。不同之处只是不变ṭ和nā。ima后加si。
在si前中性变ayaṃ。
ima词在中性si前变ayaṃ：ayaṃ或ime或imaṃ或imenā。
在nā前非阴性变an和imi。
ima词在非阴性nā前变an和imi：anena或iminā。在hi前：
在非阴性ima后变ṭe。


Imasaddassānitthiyaṃ ṭe hotivā sunaṃhisu-ehi, ehi, imehi, imehi-sa-ṭasasmāsmi miccādinā sabbassimassa vā ṭādese-assa, imassa, esaṃ, esānaṃ. Imesaṃ, imesānaṃ-amhā, asmā, imamhā, imasmā-amhi, asmiṃ, imamhi, imasmiṃ, esu, imesu-itthiyaṃ-ayaṃ, imā, imāyo-imaṃ, imā, imāyo-nā-‘‘ssā vā tetimāmūhī’’ti ssā vā, ṭādese ssamiccādinā i ā dese ca-assā, imissā-aññatra = imāya, imāhi, imāhi-sa-assā, imissā, assāya, imissāya, imāya, naṃvacanassa samādese imassa ca ṭādese ‘‘sunaṃhasū’’ti dīghe ca kane-āsaṃ, imāyaṃ-sānamādese-imāsānaṃ-sattamiyaṃ-assaṃ, imissaṃ. Assāya, imissāya, imāyaṃ, imāya, imāsu-napuṃsake.

Imassidaṃ vā.

Aṃsisu saha tehi imassidaṃ vā hoti napuṃsake-idaṃ, imaṃ, imā, imāni-idaṃ, imaṃ, ime, imāni-tatiyādisu pulliṅgasmaṃ-amusi.

Massāmussa.

Anapuṃsakassāmussa makārassa so bhoti simhi-asu-yo-

Lopo musmā.

Amusaddato yonaṃ lopo vā hoti pulliṅge’ti niccaṃyo lope digho-amu-amuṃ, amū-amunā, amūhi, amūbhi-

Na no sassa.

Amusmā sassa no na hoti-amussa, amusaṃ, amusānaṃ-amunā, amumhā, amusmā-amumhi,amusmiṃ, amusu-itthiyaṃ-asu, amu, amuyo-

Amuṃ, amū, amuyo-nā-‘‘ssāvā, tetimāmūhī’’ti ssā vā-amussā, amuyā, amūhi, amūbhi-amussā, amuyā, amusaṃ, amūsānaṃ-sattamiyaṃamussā. Amussaṃ. Amuyaṃ, amuyā, amusu-napuṃsake-

Amussāduṃ.

Aṃsisu saha tehi amussa aduṃ hoti vā napuṃsake-aduṃ-añña

Tra silope-amu, amuna, amū, aduṃ, amuṃ, amuni, amū-sesaṃ pumeva-kiṃsi.

Kissa ko sabbāsu.

Sabbāsu vibhattīsu kissa ko hoti-sisso-ko, ke, kaṃ, ke, kena, kahi, kehi.

Ki sasmiṃsu vā nitthiyaṃ.

Anitthiyaṃ kissa ki vā hoti sasmiṃsu-kissa, kassa, kesaṃ, kesānaṃ, kamhā, kasmā, kimhi, kismiṃ, kamhi, kasmiṃ, kesu-itthiyaṃ-kaādese akārantattā āppaccayo-kā, kā, kāyo iccādi sabbāva-napuṃsake.

Kimaṃsisu saha napuṃsake.

Aṃsisu saha tehi kiṃsaddassa kiṃ hoti napuṃsake-kiṃ, kāni, kiṃ, ke, kāni-keneccādi pumeva-ekasaddo saṅkhyātulyaññā sahāyavacano-atra saṅkhyāsaddo saṃkheyyavāci-yadā saṅkheyya vācī tadekavacananto aññatra bahuvacanantopi-eko ekā ekamiccādi-sabbasamaṃ tiliṅgesu-ssāssaṃsu pana-ssamādinā imhi ekissā ekissaṃ-tumha ambhasaddā aliṅgā-tathā ubha katiñci saddā pañcādayo aṭṭhārasantā ca-tumhasi amhasi.

Tumhassa tuvaṃ tvamamhi ca.

Amhisimhi ca tumhassa savihattissa tuvaṃ tvaṃ honti-tuvaṃ tvaṃ.

Simhi haṃ.

Simhi amhassa savibhattissa ahaṃ hoti-ahaṃ-yo-tumhe.

Mayamasamāmhassa.

Yosvamhassa savibhattissa mayamasmā vā honti yathākkamaṃ-mayaṃ, asmā, amhe-aṃ-tuvaṃ. Tvaṃ.

Amhi taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ.

Amhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ honti yathākkamaṃ-taṃ, tavaṃ, maṃ, mamaṃ.

Dutiye yomhi vā.

Tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ paccekaṃ ṅaṃ ṅākaṃ vā honti dutiye yomhi-tumhākaṃ tumhe, amhaṃ, amhākaṃ, asmā, amhe.

Nāsmāsu tayā mayā.

Nāsmāsu tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ tayā mayā honti yathākkamaṃ.

Tayātayinaṃ tva vā tassa.

Tumhassa tayātayīnaṃ takārassa tva hoti vā-tvayā, tayā, mayā, tumhehi, tumhebhi. Amhehi, amhebhi.

Tava mama tuyhaṃ mayhaṃ se.

Se tumhaamhasaddānaṃ svibhattīnaṃ tava mama tuyhaṃ mayhaṃ honti yathākkamaṃ-tava tuyhaṃ mama mayhaṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
ima词在非阴性中su和naṃ和hi前有时变ṭe：ehi或ehi或imehi或imehi。sa。根据"在ṭa和sa和smā和smi前"等规则,所有ima有时变ṭ：assa或imassa或esaṃ或esānaṃ或imesaṃ或imesānaṃ。amhā或asmā或imamhā或imasmā。amhi或asmiṃ或imamhi或imasmiṃ或esu或imesu。在阴性中：ayaṃ或imā或imāyo。imaṃ或imā或imāyo。nā。根据"从tā、etā、imā、amū后有时变ssā"规则变ssā，变ṭ后根据"ssaṃ"等规则变i和ā：assā或imissā。在其他情况：imāya或imāhi或imāhi。sa。assā或imissā或assāya或imissāya或imāya。naṃ词尾变saṃ，ima变ṭ，根据"在su、naṃ和hi前"变长时：āsaṃ或imāyaṃ。在sānaṃ替代时：imāsānaṃ。在第七格：assaṃ或imissaṃ或assāya或imissāya或imāyaṃ或imāya或imāsu。在中性中：
ima变idaṃ有时。
在aṃ和si与其连用时ima在中性中有时变idaṃ：idaṃ或imaṃ或imā或imāni。idaṃ或imaṃ或ime或imāni。第三格等同阳性。amu后加si。
m变s。
非中性amu的m在si前变s：asu。yo。
从amu后脱落。
从amu后yo在阳性中有时脱落，由于yo脱落必定变长：amu。amuṃ或amū。amunā或amūhi或amūbhi。
s不变no。
从amu后s不变no：amussa或amusaṃ或amusānaṃ。amunā或amumhā或amusmā。amumhi或amusmiṃ或amusu。在阴性中：asu或amu或amuyo。amuṃ或amū或amuyo。nā。根据"从tā等后有时变ssā"有时变ssā：amussā或amuyā或amūhi或amūbhi。amussā或amuyā或amusaṃ或amūsānaṃ。在第七格：amussā或amussaṃ或amuyaṃ或amuyā或amusu。在中性中：
amu变aduṃ。
在aṃ和si与其连用时amu在中性中有时变aduṃ：aduṃ。其他在si脱落时：amu或amuna或amū或aduṃ或amuṃ或amuni或amū。余同阳性。kiṃ后加si。
ki在所有格位中变ko。
在所有格位中ki变ko。si脱落：ko或ke或kaṃ或ke或kena或kahi或kehi。
非阴性ki在sa和smiṃ前有时变ki。
非阴性ki在sa和smiṃ前有时变ki：kissa或kassa或kesaṃ或kesānaṃ或kamhā或kasmā或kimhi或kismiṃ或kamhi或kasmiṃ或kesu。在阴性中：变ka后因为a结尾加ā词尾：kā或kā或kāyo等同sabba。在中性中。
kiṃ在中性aṃ和si连用时。
在aṃ和si连用时kiṃ在中性中变kiṃ：kiṃ或kāni或kiṃ或ke或kāni。kena等同阳性。eka词表示数量、相同、其他、伴随。这里数量词表示可数。当表示可数时只有单数结尾，在其他情况下也有复数结尾：eko或ekā或ekaṃ等。在三性中同sabba。但在ssā和ssaṃ前：根据"ssaṃ"等规则变i：ekissā或ekissaṃ。tumha和amha词无性。同样ubha和katiñci词及从pañca到aṭṭhārasa（从5到18）的词。在tumha和amha后加si。
tumha在si和amhi前变tuvaṃ和tvaṃ。
在si和amhi前整个tumha变tuvaṃ和tvaṃ：tuvaṃ或tvaṃ。
在si前变haṃ。
在si前整个amha变ahaṃ：ahaṃ。yo：tumhe。
amha变mayaṃ和asmā。
在yo前整个amha分别变mayaṃ和asmā：mayaṃ或asmā或amhe。aṃ：tuvaṃ或tvaṃ。
在aṃ前变taṃ、maṃ、tavaṃ、mamaṃ。
在aṃ前整个tumha和amha分别变taṃ、maṃ、tavaṃ、mamaṃ：taṃ或tavaṃ或maṃ或mamaṃ。
在第二和yo前有时。
整个tumha和amha在第二和yo前各自有时变ṅaṃ和ṅākaṃ：tumhākaṃ或tumhe或amhaṃ或amhākaṃ或asmā或amhe。
在nā和smā前变tayā和mayā。
在nā和smā前整个tumha和amha分别变tayā和mayā。
tayā和tayī的t有时变tva。
tumha的tayā和tayī中的t有时变tva：tvayā或tayā或mayā或tumhehi或tumhebhi或amhehi或amhebhi。
在se前变tava、mama、tuyhaṃ、mayhaṃ。
在se前整个tumha和amha分别变tava、mama、tuyhaṃ、mayhaṃ：tava或tuyhaṃ或mama或mayhaṃ。


Naṃsesva samākaṃ mamaṃ.

Naṃsesvamhassa savibhattissa asmākaṃ mamaṃ honti yathākkamaṃ-mamaṃ.

Ṅaṃ ṅākaṃ namhi.

Namhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ ṅaṃ ṅākaṃ honti paccekaṃ-tumhaṃ tumhākaṃ amhaṃ amhākaṃ asmākaṃ.

Smāmhi tvamhā.

Smāmhi tumhassa savibhattissa tvamhā hoti vā-tvamhā tvayātayā mayā.

Smimhi tumhāmhānaṃ tayi mayi.

Smimhi tumha amhasaddānaṃ savibhattīnaṃ tayi mayi honti yathākkamaṃ-tvayi tayi mayi, tumhesu.

Sumhāmhasayāsmā.

Amhassa asmā hoti vā sumhi-asmāsu amhesu.

‘‘Apādādo padatekavākye’’ti adhikāro.

Yonaṃ hisvapañcamyā vo no.

Apañcamiyā yonaṃ hisvapādādo vattamānānaṃ padasmā paresa mekavākye ṭhitānaṃ tumhaambhasaddānaṃ savibhattīnaṃ vo no honti vā yathākkamaṃ-tiṭṭhatha vo, tiṭṭhatha tumhe, tiṭṭhāma no, tiṭṭhāma mayaṃ-passati vo, passati tumhe, passati no, passati amhe-diyate vo, diyate tumhaṃ, diyate no, diyate amhaṃ-dhanaṃ vo, dhanaṃ tumhaṃ,dhanaṃ no, dhanaṃ amhaṃ-kataṃ vo, kataṃ tumhehi, kataṃ no, kataṃ amhehi.

Te me nā se.

Nāmhi se ca apādādo vattamānānaṃ padasmā paresaṃ ekavākye ṭhitānaṃ tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ te me vā honti yathākkamaṃ-kataṃ te, kataṃ tayā, kataṃ me, kataṃ mayā-diyate te, dīyate tava, dīyate me, diyate mama-dhanaṃ te, dhanaṃ tava, dhanaṃ me, dhanaṃ mama.

Nacavāhāhevayoge.

Cavāhaahaevehiyoge tumhaamhasaddānamādesāna honti. Gacchāma tumhe ca, mayañca-passati tumhe ca, amhe ca-kataṃ tumhehi ca, amhehi ca-diyate tumhañca, amhañca-dhanaṃ tumhañca, amhañca-kataṃ tayā ca, mayā ca-dīyate tava ca, mama ca-dhanaṃ tava ca mama ca-vādiyogepyevaṃ ñeyyaṃ-ubha kati saddā bahuvacanattā-‘‘ubhagohi ṭo‘‘ti yonaṃ ṭo-ubho, ubho-suhisubhasso.

Ubhassa suhisvo hoti-ubhohi ubhohi-

Ubhinnaṃ.

Ubhā naṃvacanassa innaṃ hoti-ubhinnaṃ, ubhosu.

Ṭi katimhā

Katimhāyonaṃṭi hoti-kati,kati,katīhi,katībhi, katinnaṃ katīsu.

Atha saṅkhyāsaddā vuccante.

Ekādayo aṭṭhārasantā saṅkheyyavacanā-vīsatiādayo pana saṅkhyānavacanāca-ekasaddo sabbādisu vuttova-dvādinamaṭṭhārasantānaṃ bahuvacanantattā ekavacanābhāvo-dvisaddā yomhi.

Yomhi dvinnaṃ duve dve.

Yomhi dvissa savibhattissa duve dve honti paccekaṃ-duve dve, dvīhi dvībhi.

Duvinnaṃ namhi vā.

Namhi dvissa savibhattissa duvinnaṃ hoti vā-duvinnaṃ-aññatra.

Namhi nuka dvādīnaṃ sattarasantaṃ.

Dvādīnaṃ sattarasannaṃ saṅkhyānaṃ nukhoti namhi vibhattimhi. Ukārouccāraṇattho-kakāro antāvayavattho-tena nambhīna dīgho-dvinnaṃ,dvīsu-tisaddā yomhi.

Pume tayo cattāro.

Yomhi savibhattīnaṃ tivatunnaṃ tayo cattāro honti yathākkamaṃ pulliṅge-tayo, tayo, tīhi, tībhi.

Ṇṇaṃ ṇṇannaṃ titojjhā.

Jhasaññato tito naṃvacanassa ṇṇaṃ ṇṇannaṃ honti-tiṇṇaṃ tinṇannaṃ,tīsu-itthīyaṃ.

Tisso catasso yomhi savibhattīnaṃ.

Vibhattisahitānaṃ tivatunnaṃ yomhi tisso catasso hontitthiyaṃ yathākkamaṃ-tisso, tisso, tīhi tībhi.

Namhi ticatunnamitthiyaṃ tissacatassā.

Namhi ticatunnaṃ tissa catassā hontitthiyaṃ yathākkamaṃ-tissannaṃ, tīsu-napuṃsake.

Tīṇi cattāri napuṃsake.

Yomhi savibhattīnaṃ ticatunnaṃ yathākkamaṃ tīṇi cattāri honti napuṃsake-tīṇi tīṇi-sesaṃ pulliṅgasamaṃ-catu yo.

Caturo vā catussa.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在naṃ和se前变asmākaṃ和mamaṃ。
在naṃ和se前整个amha分别变asmākaṃ和mamaṃ：mamaṃ。
在naṃ前变ṅaṃ和ṅākaṃ。
在naṃ前整个tumha和amha各自变ṅaṃ和ṅākaṃ：tumhaṃ或tumhākaṃ或amhaṃ或amhākaṃ或asmākaṃ。
在smā前变tvamhā。
在smā前整个tumha有时变tvamhā：tvamhā或tvayā或tayā或mayā。
在smi前tumha和amha变tayi和mayi。
在smi前整个tumha和amha分别变tayi和mayi：tvayi或tayi或mayi或tumhesu。
在su前amha变asmā。
amha在su前有时变asmā：asmāsu或amhesu。
"从语首到句中词"为标题。
在非第五格yo和hi前变vo和no。
在非第五格中，从语首开始，在同一句中位于词后的整个tumha和amha的yo和hi分别有时变vo和no：tiṭṭhatha vo或tiṭṭhatha tumhe或tiṭṭhāma no或tiṭṭhāma mayaṃ。passati vo或passati tumhe或passati no或passati amhe。diyate vo或diyate tumhaṃ或diyate no或diyate amhaṃ。dhanaṃ vo或dhanaṃ tumhaṃ或dhanaṃ no或dhanaṃ amhaṃ。kataṃ vo或kataṃ tumhehi或kataṃ no或kataṃ amhehi。
在nā和se前变te和me。
在nā和se前，从语首开始，在同一句中位于词后的整个tumha和amha有时分别变te和me：kataṃ te或kataṃ tayā或kataṃ me或kataṃ mayā。diyate te或dīyate tava或dīyate me或diyate mama。dhanaṃ te或dhanaṃ tava或dhanaṃ me或dhanaṃ mama。
在ca、vā、ha、ahe、va连词前不变。
在ca、vā、ha、ahe、va连词前tumha和amha不变：gacchāma tumhe ca或mayañca。passati tumhe ca或amhe ca。kataṃ tumhehi ca或amhehi ca。diyate tumhañca或amhañca。dhanaṃ tumhañca或amhañca。kataṃ tayā ca或mayā ca。dīyate tava ca或mama ca。dhanaṃ tava ca或mama ca。在vā连词前也如此理解。ubha和kati词因为是复数。根据"从ubha和go后yo变ṭo"yo变ṭo：ubho或ubho。在su和hi前ubha变。
ubha在su和hi前变o：ubhohi或ubhohi。
变ubhinnaṃ。
ubha的naṃ词尾变innaṃ：ubhinnaṃ或ubhosu。
从kati后变ṭi。
从kati后yo变ṭi：kati或kati或katīhi或katībhi或katinnaṃ或katīsu。
现在说明数词。
从eka到aṭṭhārasa（从1到18）是基数词。而vīsati（20）等也是数词。eka词已在sabba等中说明。从dvi等到aṭṭhārasa因为是复数结尾所以没有单数。dvi词在yo前。
在yo前dvi变duve和dve。
在yo前整个dvi各自变duve和dve：duve或dve或dvīhi或dvībhi。
在naṃ前有时变duvinnaṃ。
在naṃ前整个dvi有时变duvinnaṃ：duvinnaṃ。在其他情况：
在naṃ前从dvi到十七的词变nuka。
从dvi到十七的数词在naṃ词尾前变nuka。u是发音用。k是末尾音。因此在naṃ前不变长：dvinnaṃ或dvīsu。ti词在yo前。
在阳性变tayo和cattāro。
在yo前整个ti和catu在阳性中分别变tayo和cattāro：tayo或tayo或tīhi或tībhi。
从ti和jha后变ṇṇaṃ和ṇṇannaṃ。
从jha音的ti后naṃ变ṇṇaṃ和ṇṇannaṃ：tiṇṇaṃ或tinṇannaṃ或tīsu。在阴性中。
在阴性yo前变tisso和catasso。
整个ti和catu在阴性yo前分别变tisso和catasso：tisso或tisso或tīhi或tībhi。
在阴性naṃ前ti和catu变tissa和catassā。
在naṃ前ti和catu在阴性中分别变tissa和catassā：tissannaṃ或tīsu。在中性中。
在中性变tīṇi和cattāri。
在yo前整个ti和catu在中性中分别变tīṇi和cattāri：tīṇi或tīṇi。余同阳性。catu后yo。
catu有时变caturo。


Catusaddassa savibhattissa yomhi caturo vā hoti pulliṅge-caturo, caturo-aññatra-cattāro, cattāro-catūhi catūbhi.

Ṭa pañcādīhi cuddasahi.

Pañcādīhi cuddasahi saṅkhyāhi yonaṃ ṭo hoti-pañca, pañca.

Pañcādīnaṃ cuddasannama.

Pañcādīnaṃ cuddasannaṃ sunaṃhisva hoti-ettāpavādoyaṃ-pañcahi pañcabhi, pañcantaṃ pañcasu-evaṃ chādayo aṭṭhārasantā-eko ca da sa cāti catthasamāse ekena adhikā dasāti tatiyāsamāse vā kate ‘‘ekatthatāya’’nti vibhattilopo-evamupari ca.

Ekaṭṭhānamā.

Ekaaṭṭhānaṃ ā hoti dase pare.

Ra saṅdhyāto vā.

Saṅkhyāto parassa dasassa ra hoti vibhāsā-saca‘‘pañcamiyaṃ parasse’’ti anuvattamāne ‘‘ādissā‘‘ti dakārasseva hoti-ekā rasa, ekādasa.

Ā saṅkhyāyāsatādo’naññatthe.

Saṅkhyāyamuttarapade dvissa ā hotasatādo’naññatthe-dvādasa.

Khā cattāḷīsādo.

Dvissa khā vā hotacattāḷīsādo’naññatthe-bārasa.

Tisse.

Saṅkhyāyamuttarapade tissa e hotasatādo’naññatthe.

Chatīhi ḷo ca.

Chatihi parassa dasassa ḷo hoti ro ca-teḷasa-terasa.

Catussa cuco honti vā dasasadde pare-dvitte-cuddasa coddasa catuddasa.

Vīsatidasesu pañcassa paṇṇupaṇṇā.

Vīsatidasesu paresu pañcassa paṇṇupaṇṇā honti vā yathākkamaṃ-paṇṇarasa pañcadasa.

Chasasa so.

Chassa so iccayamādeso hoti dasasadde pare-soḷasa sorasa, sattarasa sattadasa, aṭṭhārasa aṭṭhādasa-ekena ūnā vīsatīti visesanasamāsagabbhe tatiyāsamāse.

Itthiyamhāsitapumitthi pumevekatthe.

Itthiyaṃ vattamāne ekatthe samānādhikaraṇe uttarapade pare bhāsitapumitthi pumeva hotīti pumbhāvā āppaccayo nivattate-ekūnavīsati-itthiliṅgekavacananto-vīsatiādayo hi ānavutiyā ekavacanantā itthiliṅgā-(bho) ekūnavīsati ekūnavīsatimiccādi-evaṃ vīsati ekavīsati dvāvīsati bāvīsati tevīsatippabhutayo.

Vīsatayaṃ pañcassa vā paṇṇaādese-paṇṇuvīsati, pañcavīsati-ekena ūnā tiṃsati tiṃsā vā ekunatiṃsati ekunatiṃsā-matikaññā samā-evaṃ tiṃsati tiṃsāppabhutayo-tiṃsāsaddassa pana silope-dīgharassāti yogavibhāgā rasse-tiṃsa-niggahītāgame ca tiṃsantipi hoti-evamupari ca yathāsambhavaṃ-dvattiṃsatiādinaṃ rassañcattāni-cattāḷīsāya samhi-cattāḷīsā cattāḷīsa cattāḷīsaṃ vā,evaṃ cattārīsā cattārisa cattārīsaṃ.

Dvissā ca.

Asatādo’naññatthe cattāḷīsādo dvissa e hoti vā ā ca-dve cattāḷīsa dvācattāḷīsa dvīcattāḷīsa-evaṃ dvevattārisa dvācattārīsa dvicattārīsa, dvecattāḷīsati dvācattāḷīsati dvicattāḷīsati.

Cattāḷīsādo vā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在阳性yo前整个catu有时变caturo：caturo或caturo。在其他情况：cattāro或cattāro。catūhi或catūbhi。
从pañca等到十四后变ṭo。
从pañca等到十四的数词后yo变ṭo：pañca或pañca。
从pañca等到十四的词在su、naṃ和hi前变a。
从pañca等到十四的词在su、naṃ和hi前变a，这是一个例外：pañcahi或pañcabhi或pañcantaṃ或pañcasu。同样从cha到aṭṭhārasa。在"eko ca dasa ca"（一和十）这样的并列复合词中，或在"ekena adhikā dasā"（以一增十）这样的第三格复合词中，根据"因为意义相同"词尾脱落。上面也一样。
eka和aṭṭha变ā。
eka和aṭṭha在dasa前变ā。
从数词后有时变ra。
从数词后dasa有时变ra。且根据"在第五格后的"的继续，根据"从语首"只有d变：ekārasa或ekādasa。
在数词中从sata后在非其他意义时变ā。
在数词复合词中dvi在非其他意义的sata前变ā：dvādasa。
从cattāḷīsa后变khā。
dvi在非其他意义的cattāḷīsa前有时变khā：bārasa。
ti变e。
在数词复合词中ti在非其他意义的sata前变e。
从cha和ti后变ḷo和。
从cha和ti后dasa变ḷo和r：teḷasa或terasa。
catu在dasa词前有时变cu和co，d重复：cuddasa或coddasa或catuddasa。
在vīsati和dasa前pañca变paṇṇu和paṇṇā。
在vīsati和dasa前pañca分别有时变paṇṇu和paṇṇā：paṇṇarasa或pañcadasa。
cha变sa和s。
cha在dasa词前变成sa和s：soḷasa或sorasa。sattarasa或sattadasa。aṭṭhārasa或aṭṭhādasa。在"以一少于二十"这样的修饰性第三格复合词中。
在同义阴性中，说明阳性和阴性同阳性。
当在阴性中，在同义同格的后分词前，说明的阳性和阴性保持阳性，因此由于变成阳性而不加ā词尾：ekūnavīsati。阴性单数结尾。因为vīsati等到ānavuti是阴性单数结尾。（呼格）ekūnavīsati或ekūnavīsati等。同样vīsati、ekavīsati、dvāvīsati、bāvīsati、tevīsati等。
在vīsati中pañca有时变paṇṇa：paṇṇuvīsati或pañcavīsati。在"以一少于三十或tiṃsā"中：ekunatiṃsati或ekunatiṃsā。同mati和kaññā。同样tiṃsati、tiṃsā等。但tiṃsā词在si脱落时，根据"长短"的分别规则变短：tiṃsa。加niggahīta也变tiṃsaṃ。上面也根据适用一样。dvattiṃsati等变短。在cattāḷīsa的saṃ前：cattāḷīsā或cattāḷīsa或cattāḷīsaṃ。同样cattārīsā或cattārisa或cattārīsaṃ。
dvi也。
在非sata的意义时，从cattāḷīsa后dvi有时变e和ā：dve cattāḷīsa或dvācattāḷīsa或dvīcattāḷīsa。同样dvevattārisa或dvācattārīsa或dvicattārīsa。dvecattāḷīsati或dvācattāḷīsati或dvicattāḷīsati。
从cattāḷīsa后有时。


Asatādo’naññatthe cattāḷīsādo tisse vā hoti-tecattāḷīsa tivattāḷīsa tecattāḷīsati ticattāḷīsati-tecattārīsa ticattārīsa-dvepaññāsa dvāpaññāsa dvipaññāsa dvepaṇṇāsati paṇṇāsa, dvesaṭṭhi dvāsaṭṭhi dvisaṭṭhi, tesaṭṭhi tisaṭṭhi, dvesattati dvā sattati dvīsattati dvesattari dvāsattari dvisattari, tesattati tisattati tesattari tisattari, dvñasīti dvāasīti dvīyāsīti-yāgamo-tñasīti tiyāsīti, dvenavuti dvānavuti dvinavuti, tenavuti tinavuti-sataṃ, napuṃsaka mekavacanantaṃ-evaṃ sahassadayo-koṭi pakoṭi koṭippakoṭi akkhohiṇiyo itthiliṅgekavacanantā-vaggabhede tu sabbāsampi saṅkhyānaṃ bahuvacanañca hoteva-yathā-dve visatiyo, tisso vīsatiyo iccādi-dasa asakaṃ sataṃ nāma,dasasataṃ sahassaṃ, dasasahassaṃ nahutaṃ, dasanahutaṃ lakkhaṃ, satasahassantipi vuccati-lakkhasataṃ koṭi, koṭilakkhasataṃ pakoṭi, pakoṭilakkhasataṃ koṭippakoṭi-evaṃ nahutaṃ ninnahutaṃ akkhohiṇī bindu abbudaṃ nirabbudaṃ ahakahaṃ ababaṃ aṭaṭaṃ sogandhikaṃ uppalaṃ kumudaṃ puṇḍarikaṃ padumaṃ kathānaṃ mahākathānaṃ asaṅkheyyanti yathākkamaṃ satalakkhaguṇaṃ veditabbaṃ.

Athāsaṅkhyamuccate.

Taṃ duvidhaṃ pādicādibhedena-tattha-pa parā apa saṃ anu ava o ni du vi adhi api ati su u abhi pati pari upa ā-ime vīsati pādayo-cādayo pana-ca vā ha aha eva evamiccādayo-ime dvepi liṅgasaṅkhyārahitā-etehi pana yathāsambhavaṃ vihitānaṃ vibhattinaṃ.

Asaṅkhyehi sabbāsaṃ.

Avijjamānasaṅkhyohi parāsaṃ sabbāsaṃ vibhattīnaṃ lopo hotīti lopo ca.

Vibhattiyā tato bhedo saliṅgānaṃ bhave tathā tumhādinaṃ tvaliṅgesu nevatthi pādivādinaṃ.

Vutatāni syādyantāni.

Athekatthamuccate-upasaddā paṭhamekavacanaṃ si-tassa ‘‘asaṅkhyehi sabbāsaṃ’’ti lopo-kumbhasaddā chaṭṭhayekavacanaṃ sa-upa kuma asa iti ṭhite ‘‘aviggabho niccasamāso padantaraviggaho ve’’ti samīpaṃ kumbhasseti padantaraciggahe-‘‘syādi syādinekattha’’nti sabbatthekatthe vattate.

Asaṅkhyaṃ vibhatti sampatti samipa sākalyāhāva yathāpacchā yugapadatthe.

Asaṅkhyaṃ syādyantaṃ vibhattyādinamatthevattamānaṃ syādyantena sahekatthambhavati.

Ekatthatāyaṃ.

Īyādiṇadisamāsehi ekatthibhāvo ekatthatā-tasmiṃ syādi lopo hoti-‘‘taṃ napuṃsaka’’mitinapuṃsakaliṅgaṃ-tato syādi-‘‘pubbasmāmādito’’ti lope sampatte.

Nāto mapañcamiyā.

Amādekatthā pubbaṃ yadekatthamakārantaṃ tato parāsaṃ sabbāsaṃ vibhattīnaṃ lopo na hoti aṃtu bhavatyapañcamiyā-upakumbhaṃ tiṭṭhati-kumbhassa samīpaṃ tiṭṭhatīti attho-upakumbhaṃ pakassa.

Vā tatiyāsattamīnaṃ.

Amādekatthā pubbaṃ yadekatthamakārantaṃ tato parāsaṃ tatiyā sattamīnaṃ aṃ hoti vā-upakumbhaṃ kataṃ, upakumbhena vā, upa kumbhaṃ dehi-pañcamiyaṃ amabhāvā-upakumbhā apehi-upakumbhamāyattaṃ-upakumbhaṃ nīdhehi, upakumbhe vā-evamupanagaramiccādi-samīpaṃ agginoupaggi-etthapana-‘‘pubbasmāmādito’’ti sabbasyādi lopova-evamupaguru-veti sabbattha vattate.

Amādi.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在非sata的意义时，从cattāḷīsa后ti有时变e：tecattāḷīsa或tivattāḷīsa或tecattāḷīsati或ticattāḷīsati。tecattārīsa或ticattārīsa。dvepaññāsa或dvāpaññāsa或dvipaññāsa或dvepaṇṇāsati或paṇṇāsa。dvesaṭṭhi或dvāsaṭṭhi或dvisaṭṭhi。tesaṭṭhi或tisaṭṭhi。dvesattati或dvāsattati或dvīsattati或dvesattari或dvāsattari或dvisattari。tesattati或tisattati或tesattari或tisattari。dvñasīti或dvāasīti或dvīyāsīti。加y。tñasīti或tiyāsīti。dvenavuti或dvānavuti或dvinavuti。tenavuti或tinavuti。sataṃ，中性单数结尾。同样sahassa等。koṭi、pakoṭi、koṭippakoṭi、akkhohiṇi是阴性单数结尾。但在分类中所有数词也有复数，如：dve visatiyo或tisso vīsatiyo等。十个是百，十百是千，十千是万，十万是十万，十万也叫百千。百个十万是亿，百亿是大亿，百大亿是亿亿。同样，应知nahuta、ninnahuta、akkhohiṇī、bindu、abbuda、nirabbuda、ahakaha、ababa、aṭaṭa、sogandhika、uppala、kumuda、puṇḍarika、paduma、kathāna、mahākathāna、asaṅkheyya依次是百倍关系。
现在说明非数词。
它分为pa等和ca等两类。其中：pa、parā、apa、saṃ、anu、ava、o、ni、du、vi、adhi、api、ati、su、u、abhi、pati、pari、upa、ā，这二十个是pa等。而ca等是：ca、vā、ha、aha、eva、evaṃ等。这两类都没有性和数。从这些词后根据适用的格尾。
从非数词后所有格尾。
从没有数的词后所有格尾都脱落。
因此格尾有性的变化，但你等词在无性中，pa等和vā等没有。
si等结尾已说。
现在说明共同意义。upa词第一格单数si。根据"从非数词后所有格尾"脱落。kumbha词第六格单数sa。当upa、kuma、asa排列时，根据"无分离的永恒复合词，或用其他词分析"，在"kumbha的附近"这样用其他词分析时。根据"si等与si等共义"在所有共义时继续。
非数词、格尾、获得、附近、完全、缺乏、如、后、同时的意义。
表示格尾等意义的非数词si等结尾与si等结尾共义。
在共义中。
在īyādi和ṇa等复合词中共义是共义性。在其中si等脱落。根据"它是中性"是中性。从其后si等。当根据"从前者后āma等"应当脱落时。
从ā结尾后除第五格变m。
与āma同义在前的那个共义的a结尾词，从其后所有格尾不脱落，在非第五格中变aṃ：upakumbhaṃ tiṭṭhati，意思是"站在壶的附近"。upakumbhaṃ pakassa。
在第三和第七格有时。
与āma同义在前的那个共义的a结尾词，从其后第三和第七格有时变aṃ：upakumbhaṃ kataṃ或upakumbhena。upa kumbhaṃ dehi。在第五格因为没有变aṃ：upakumbhā apehi。upakumbhamāyattaṃ。upakumbhaṃ nīdhehi或upakumbhe。同样upanagara等。附近火是upaggi。这里根据"从前者后āma等"只有所有si等脱落。同样upaguru。ve在所有处继续。
āma等。


Amādi syādyantaṃ syādyantena saha bahulamekatthaṃ hoti-gāmaṃ gato gāmagato, muhuttaṃ sukhaṃ muhuttasukhaṃ-vuttiyevopapadasa māse-kumbhakāro, ettha bahulādhikārā asyādyantenāpi samāso. Ntamānaktavantūhi vākya-dhammaṃ suṇanto, dhammaṃ suṇamāno, odanaṃ bhuttavā, rañgñā bhato rājahato, asinā jinno asicchinno, pitarāsadisopitusadiso, dadhinā upasittaṃ bhojanaṃ dadhibhojanaṃ, guḷena misso odano guḷodano-iha pana vutti padenevopasittādi kriyāyākhyāpanato na tatthāyuttatthatā-kvacivuttiyeva-urago-kvaci vākyameva-erasunā chinnavā, dassanena pahātabbā, brāhmaṇassa deyyaṃbrāhmaṇadeyyaṃyupāya dāru yupadāru, idha nahoti saṅghassa dātabbaṃ-gāmā niggato gāma niggato, kvacivutti yeva-kammajaṃ-idha na hoti rukkhā patito-rañño puriso rājapuriso-bahulādhikārā ntamānaniddhāriyapuraṇa bhāvati bhāvati ttatthehi nahoti-mamānukubbaṃ, mamānukurukamāno, gunnaṃkaṇhā sampannakhīratamā, sissānaṃ pañcamo, paṭassa sukkatā-kvaci hoteva-vattamānasāmīpyaṃ, phalānaṃ titto, phalānaṃ suhito, brāhmaṇassa kaṇhā dantā iccatra dantāpekkhā chaṭṭhiti kaṇhenasambandhābhāvā na samāso-aññamaññasambandhānaṃhi samāsoyadā tu kaṇhā ca te dantā ceti visesanasmāso tadā chaṭṭhi kaṇhadantāpekkāti brāhmaṇakaṇhadantāti hoteva-rañño māgadhassa dhanamiccatra raññoti chaṭṭhi dhanamapekkhate na māgadhaṃ rājā eva māgadhasadadena vuccateti bhedābhāvā sambandhābhāvoti tulyādhikaraṇena māgadhena saha rājā na samasyate-rañño asso ca puriso cāti ettha rañño asso purisoti ca paccekaṃ sambandhato sāpekkatāya na samāso-asso ca puriso cāti catthasamāse kate tu rājassapurisāti hotevaññānapekkhattā-rañño garuputtoti ettha pana rājāpekkhinopi garuno puttena saha samāso gamakattā-gamakattampihi samāsassa nibandhanaṃ-dāne soṇḍo dānasoṇḍo-kvaci vuttiyeva-pabbataṭṭho-kvacī samāsepi vibhatyalopo-jane suto.

Visesanamekatthena.

Visesanaṃ syādyantaṃ vasessena syādyantena samānādhikāraṇena sahekatthaṃ hoti-nīlañca taṃ uppalaṃ ceti niluppalaṃ-vākye tulyādhikaraṇabhāvappakāsanatthaṃ catasaddappayogo-vuttiyantu samāseneva tappakāsanato na tappayogo-eva maññatrāpi vuttaṭṭhānamappayogo-bahulādhikārā kvaci upamānabhutaṃ visesanamparaṃ bhavati-sīho’ca sīho-muni ca so sīho cāti munisīho-munisaddoyeva vā visesanaṃ-tathāhi-sīhoti vutte upacaritānupacaritasīhānaṃ sāmaññappatītiyaṃ munisaddo viseseti-sīlameva dhanaṃ sīladhanaṃ-dhammoti sammato dhammasammato-mahanti ca sā saddhā cāti samāse kate-‘‘itthiyambhāsitapumitthi pumevekattha’’ta pumbhāvā ṅīppaccayābhāvo-‘‘ṭantantunanti’’ntassa ṭe-‘‘byañjane dīgharassā’’ti dighe-mahāsaddhā.

Naña.

Nañiccetaṃ syādyantaṃ syādyantena sahekatthaṃ hoti-ñakāro‘‘ṭanaññassā’’ti visesanattho-pāmanaputtādīsu mā hotūti.

Ṭanaññassa.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
āma等si等结尾与si等结尾一起大量共义：gāmaṃ gato变gāmagato，muhuttaṃ sukhaṃ变muhuttasukhaṃ。在释义中构词：kumbhakāro，这里因为说大量，也与非si等结尾复合。与nt、māna、kta、vantu等用句子：dhammaṃ suṇanto或dhammaṃ suṇamāno，odanaṃ bhuttavā，rañgñā bhato变rājahato，asinā jinno变asicchinno，pitarāsadiso变pitusadiso，dadhinā upasittaṃ bhojanaṃ变dadhibhojanaṃ，guḷena misso odano变guḷodano。这里只在释义中，因为upasittā等动作由词表示，所以不是不适当的意义。有时只在释义中：urago。有时只用句子：erasunā chinnavā，dassanena pahātabbā，brāhmaṇassa deyyaṃ变brāhmaṇadeyyaṃ，yupāya dāru变yupadāru，这里saṅghassa dātabbaṃ不变。gāmā niggato变gāma niggato，有时只在释义中：kammajaṃ，这里rukkhā patito不变。rañño puriso变rājapuriso。因为说大量，与nt、māna、niddhāriya、puraṇa、bhāvati、bhāvati、tta等不变：mamānukubbaṃ，mamānukurukamāno，gunnaṃkaṇhā sampannakhīratamā，sissānaṃ pañcamo，paṭassa sukkatā。有时也变：vattamānasāmīpyaṃ，phalānaṃ titto，phalānaṃ suhito，在brāhmaṇassa kaṇhā dantā中，因为dantā观待第六格，因为与kaṇha无关系所以不复合。因为只有相互关联才复合，当是"kaṇhā ca te dantā ca"这样的限定复合词时，那时第六格观待kaṇhadantā，所以变成brāhmaṇakaṇhadantā。在rañño māgadhassa dhanaṃ中，rañño作为第六格观待dhanaṃ而不观待māgadhaṃ，因为māgadha词只表示王，因为无差别所以无关系，因此王与同格的māgadha不复合。在rañño asso ca puriso ca中，因为rañño asso和puriso各自有关系所以不复合。但在asso ca puriso ca这样的并列复合词中，因为不观待其他，所以变成rājassapurisā。而在rañño garuputto中，虽然观待王，guru与putta复合是因为可理解。因为可理解性也是复合的规则。dāne soṇḍo变dānasoṇḍo。有时只在释义中：pabbataṭṭho。有时在复合中也不脱落格尾：jane suto。
限定词与共义。
限定词si等结尾与其所限定的同格si等结尾共义：nīlañca taṃ uppalaṃ ca变niluppalaṃ。在句子中为了显示同格性而使用ca词。但在释义中因为通过复合显示它，所以不使用它。同样在其他说明处也不使用。因为说大量，有时作为譬喻的限定词在后：sīho'ca sīho。muni ca so sīho ca变munisīho。或者只有muni词是限定词。因此当说sīho时，在通用和非通用狮子的一般认识中，muni词限定。sīlameva dhanaṃ变sīladhanaṃ。dhammoti sammato变dhammasammato。mahanti ca sā saddhā ca复合后，根据"在阴性中说明阳性和阴性同阳性"变成阳性而不加ṅī词尾，根据"ṭa和nta和ntu和na"的nta变ṭa，根据"在子音前长短"变长：mahāsaddhā。
nañ。
这个nañ的si等结尾与si等结尾共义。ñ根据"ṭa和nañ等"是限定意。在pāmanaputta等中不这样。
ṭa和nañ等。


Uttarapade nañsaddassa ṭa hoti-na brāhmaṇo abrāhmaṇo, nañayaṃ pariyudāsavutti pasajjappaṭisedhavutti ca-paṭhamapakkhe-brāhmaṇa añño brāhmaṇantānajjhāsino khattiyādi brāhmaṇa sadisoyeva abrāhmaṇeti vutte patiyate-itarasmiṃ pana pakkhe kenaci saṃsayanimittena khattiyādo brāhmaṇeti pavantassa micchāñāṇanivutti karīyati-brāhmaṇe yaṃ’na bhavati brāhmaṇeti brāhmaṇantajjhāsito na bhavatīti attho-tattha vinā sadisattaṃ micchāñāṇasambhavā payogasāmatthiyā ca sadisapaṭippatti taggatāca liṅgasaṅkhyā bhavanti-atoyevoccate nañivayutta maññasadisādhikaraṇe tathā hi atthasampaccayoti-tadevaṃ pakkhañcayeva pubbapadatthappadhānattaṃ-evamanasso-ihatu.

Ana sare.

Sarādo uttarapade nañsaddassa ana hotīti nassa ana.

Kupādayo niccamasyādividhimhi.

Kusaddo pādayo ca syādyantena sahekatthā honti niccaṃ syādividhivisayato’ññattha-kucchito brāhmaṇo kubrāhmaṇo-evaṃkupuriso-‘‘purise vā’’ti pakkhe kādese-kāpuriso-īsakaṃ uṇhaṃ kaduṇhaṃ-‘‘sare kada kussuttaratthe’’ti kussa kadādeso-appakaṃ lavaṇaṃ kālavaṇaṃ-‘‘kāppatthe’’ti kādeso.

Pādayo gatādyatthe paṭhamāya.

Pagato ācariyo pācariyo-evaṃ pantevāsī-suṭṭhukataṃ sukataṃ-kicchena kataṃ dukkataṃ.

Accādayo kantādyatthe dutiyāya.

Atikkanto mālamatimālo.

Ghapassāntasyāppakānassa.

Antabhutassāppadhānassa ghapassa syādisu rasso hotīti rasso.

Avavādayo kuṭṭhādyatthe tatiyāya.

Avakuṭṭhaṃ kokilāya vanamavakokilaṃ-avakuṭṭhanti pariccattaṃ.

Pariyādayo gilānādyatthe catutthiyā.

Parigilāno’jjhenāya pariyajjheno.

Nyādayo kantādyatthe pañcamiyā.

Nikkanto kosambiyā nikkosambi-ghapādinā rasso.

Vā nekaññatthe.

Anekaṃ syādyanta maññassa padassatthe ekatthaṃ vā hoti-o tiṇṇo haṃso yaṃ so otiṇṇahaṃso-(jalāsayo).

Jito māro yena so jitamāro-(bhagavā)-jinnotaru yena so chinnataru(pharasu)dinno suṅko yassaso dinnasuṅko(rājā)-apagataṃ kālakaṃ yasmā so apagatakālako (paṭo)pahutaṃ dhanaṃ yassa so pahutadhano-(puriso)-natthi samo yassa so asamo-nassa ṭādeso-cittā gāvo yassāti samāse kate.

Gossu

Antabhutassāppadhānassa gossa syādīsu u hoti-cittagu-(gomā)-mattāneke gajā yasmiṃ taṃ mattānekagajaṃ-(vanaṃ) saha puttena vattamāno saputto saha putto vā-‘‘sahassa so’ññatthe‘‘ti pakkhe sahassa so-dhavā ca badirā ca palāsā ceti viggahe.

Catthe.

Anekaṃ syādyantaṃ catthe ekatthaṃ vā bhavati-samuccayo’nvāvayo itarītarayogo samāhāro ceti catatāro catthā-tattha itarītarayoge samāhāre ca ekatthībhāvo sambhavati padānaṃ aññamaññasambandhato-na samuccaye nāpyanvācaye tadabhāvato, casaddanivutti.

Samāhāre napuṃsakaṃ.

Catthe samāhāre yadekatthaṃ taṃ napuṃsakaliṅgaṃ bhavati-samāhārassekattā ekavacanameva-dhavakhadirapalāsaṃ-kattha ci na hoti’sabhāparisāyā’ti ñāpakā-ādhipaccaparivāro-itarītarayoge avayavappadhānattā bahuvacanaṃ-dhavakhadirapalāsā-samāse yaṃ pubbaṃ vūttaṃ tadeva pubbaṃ nipatati-kamātikkame payojanābhāvā-kvaci vipallāsopi hoti bahulādhikārato-dantānaṃ rājā rājadanto-pāpā bhumi yasmiṃ pāpā ca sābhumi ceti vā viggayha samāse samāsantveccādhikāro.

Pāpādīhi bhumiyā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在后分词中nañ词变ṭa：na brāhmaṇo变abrāhmaṇo。这个nañ有排除性解释和否定性解释。在第一种情况中，当说"与婆罗门不同的、不以婆罗门为志向的刹帝利等，如同婆罗门一样是abrāhmaṇa"时被理解。而在另一种情况中，因某种怀疑原因对称刹帝利等为婆罗门的错误认知被消除。"在婆罗门中不存在，不是婆罗门"意思是不以婆罗门为志向。在那里因为没有相似性而可能有错误认知，由于用法能力而有相似的理解，性和数也随之。因此才说"nañ连接其他同格相似"，因此意义成立。这样只是这种情况，前分词的意义为主。同样anassa。但这里。
在元音前变ana。
在元音开始的后分词前nañ词变ana，即na变ana。
ku等在si等规则中永远。
ku词等与si等结尾永远共义，在si等规则范围以外：kucchito brāhmaṇo变kubrāhmaṇo。同样kupuriso。根据"在purisa前有时"规则变k：kāpuriso。īsakaṃ uṇhaṃ变kaduṇhaṃ。根据"在元音前ku在比较义中变kad"规则ku变kad。appakaṃ lavaṇaṃ变kālavaṇaṃ。根据"在比较义中变kā"规则。
pa等在gata等意义中从第一格。
pagato ācariyo变pācariyo。同样pantevāsī。suṭṭhukataṃ变sukataṃ。kicchena kataṃ变dukkataṃ。
ati等在kanta等意义中从第二格。
atikkanto māla变atimālo。
gh和pa的最后在不主要的短。
作为最后的不主要的gh和pa在si等前变短。
ava等在kuṭṭha等意义中从第三格。
avakuṭṭhaṃ kokilāya vanaṃ变avakokilaṃ。avakuṭṭha意思是被抛弃。
pari等在gilāna等意义中从第四格。
parigilāno'jjhenāya变pariyajjheno。
ni等在kanta等意义中从第五格。
nikkanto kosambiyā变nikkosambi。根据gh和pa等规则变短。
在非一义中有时。
非一个si等结尾在其他词的意义中有时共义：o tiṇṇo haṃso yaṃ so变otiṇṇahaṃso（水池）。
jito māro yena so变jitamāro（世尊）。jinnotaru yena so变chinnataru（斧）。dinno suṅko yassaso变dinnasuṅko（王）。apagataṃ kālakaṃ yasmā so变apagatakālako（布）。pahutaṃ dhanaṃ yassa so变pahutadhano（人）。natthi samo yassa so变asamo，na变ṭa。cittā gāvo yassā复合后。
在go中。
作为最后的不主要的go在si等前变u：cittagu（有牛者）。mattāneke gajā yasmiṃ taṃ变mattānekagajaṃ（森林）。saha puttena vattamāno变saputto或saha putto。根据"saha在其他意义中变sa"规则saha变sa。在dhavā ca badirā ca palāsā ca分析中。
在ca意义中。
非一个si等结尾在ca意义中有时共义：有samuccaya（集合）、anvācaya（连接）、itarītarayoga（互相关联）和samāhāra（综合）四种ca意义。其中在itarītarayoga和samāhāra中因为词的相互关联而有共义。在samuccaya和anvācaya中因为没有这种关系所以没有，ca词消失。
在samāhāra中变中性。
在ca意义的samāhāra中共义变成中性。因为samāhāra是单一的所以只有单数：dhavakhadirapalāsaṃ。有时不变，如'sabhāparisāyā'的示例：ādhipaccaparivāro。在itarītarayoga中因为部分为主所以用复数：dhavakhadirapalāsā。在复合词中先说的那个放在前面，因为在改变顺序中没有目的。有时因为说大量也有颠倒：dantānaṃ rājā变rājadanto。或者分析为pāpā bhumi yasmiṃ pāpā ca sābhumi ca后复合，复合后是标题。
从pāpa等后bhumi。


Pāpādīhi parā yā bhumi tassā samāsanto a hoti-pāpabhumaṃ, (ṭhānaṃ)-itthiyamiccādināāppaccayo nivattane-jātiyā upa lakkhitā bhumi jātibhumaṃ.

Saṅkhyāhi

Saṅkhyāhi parā yā bhumi tassā samāsanto ahoti-dve bhumiyo assāti dvībhumaṃ-evaṃ tibhumaṃ, catubhumaṃ-bahulādhikārā kvaci na hekāti-catubhumi.

Dīghāhovassekadesehi ca ratyā.

Dīghādīhi asaṅkhyehi saṅkhyāhi ca parasmā rattisaddā anaññāsaṅkhyatthesu samasitā samāsanto a hoti-dīghā ca sā ratti cāti dīgharattaṃ-aho ca ratti ca ahorattaṃ-ahassa apādittā ‘‘manādyapādīnamo maye cā’’ti o-vassāsu ratti vassārattaṃ-pubbā ca sā ratti cātī pubbarattaṃ-evaṃ apararattaṃ, aḍḍharattaṃ-atikkanto rattiṃ atiratto-dvinnaṃ rattīnaṃ samāhāro dvirattaṃ-anaññāsaṅkhyatthesutveva-digharatti-(hemanto)-upa ratti-kvaci hoteva bahulaṃ vidhānā-yathārattaṃ.

Gotva catthe cālope.

Gosaddā alopacisayā samāsanto a hoti na ce catthe

Samāso aññapadatthe asaṅkhyatte ca-rañño go rājagavo-avaṅa-pañca gāvo dhanamassa pañcagavadhano-visesanasamāsagabbho aññapadatthasamāso-dasannaṃ gunnaṃ samāhārodasagavaṃ-alopeti kiṃ?-Pañcahigobhi kīto pañcagu-visesanasamāse-‘‘tena kataṃ kīta’’miccādinā ṇike ‘‘lopo’’ti tassa lope ca kane ‘‘gossuti ukāro-avattheti kiṃ?-Ajassagāvo-anaññāsaṅkhyattheyutveva-cittagu, upagu-visālāni akkhīni assāti aññapadatthasamāse‘‘akkhismāññatthe’’ti akāre-visālakkho-padhānatthatāvasena catubbidhamekattaṃ tividhanti keci-vuttahi.

Pubbuttarobhayaññatthamiccekatthaṃ catubbidhaṃ visessaññobhayatthatā tidhā vakkhanti taṃ pare.

Ekatthaṃ.

Atha itthippaccayantā niddisīyante.

Itthiyamatvā.

Itthiyaṃ vattamānato akārantato nāmasmā āppaccayo hoti-devadattā, ajā, kokilā, iccādi.

Nadādito ṅī.

Ākatigaṇe’yaṃ-nadādīhi itthiyaṃ ṅīppaccayo hoti ṅakāro ‘‘ntantunaṃ ṅimhi to ve’’ti saṅketattho-nadī, mahī, kumārī, taruṇi, vāruṇi, gotamī, gacchanti-‘‘ntantunaṃ ṅimhi to ve’’ti vā takāre-gacchatī-gacchatī-evaṃ guṇavanti, guṇavatī-‘‘gotovā‘‘ti nadādisu pāṭhā vā ṅīmhi ‘‘gossāvaṅa’’ti gosaddassa āvaṅa-gāvī, go.

Yakkhāditvinī ca.

Yakkhādito itthīyaminī hoti ṅī ca-yakkhinī,yakkhī-nāginī,nāgī.

Yuvaṇṇehi nī.

Itthiyamivaṇṇuvaṇṇantehi nī hoti bahulaṃ-payatapāṇinī, daṇḍinī, bhikkhunī, paracittavidunī.

Yuvā tī.

Yuvasaddato tī hotitthiyaṃ-yuvatī.

Itthippaccayantā.

Atha ṇadayo vuccante-raghussāpaccamīti viggahe.

Ṇe vāpacce.

Chaṭṭhiyantā nāmasmā vā ṇappaccayo hotapacce’bhidheyye-ṇakāro ṇanubandhakāriyattho-ṇeneva apaccatthassa vuttattā apaccasaddāppayogo-‘‘ekatthatāya’’miti syādi lopo.

Sarānamādissāyuvaṇṇassā e o ṇanubandhe.

Sarānamādibhuta ye akārivaṇṇavaṇṇā tesaṃ ā e o honti yathākkamaṃ ṇanubandheti akārassa akāro.

Uvaṇṇassāvaṅa sare

Sarādo ṇanubandhe uvaṇṇassa avaṅhoti-tato syādi-rāghavoccādi-itthiyaṃ-rāghavaccādi-vā vidhānā raghussāpaccaṃ ragvapaccantipi hoti.

Ṇadayo’bhidheyyaliṅgā apacce tvanapuṃsakā

Napuṃsake sakatthe ṇyo bhiyyo bhāvasamūhajā;

Tā tutthiyamasaṅakkhyāne tvādi cippaccayantakā

Napuṃsakena liṅgena saddā’dāhu pumene vā

Niddissatīti ñatabbamavisese panicchite.

Vā apacceti vādhikāro.

Vacchādito ṇana ṇayanā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从pāpa等后的bhumi的复合词结尾变a：pāpabhumaṃ（地方）。因为itthiyaṃ等规则而ā词尾不成立。由种姓标记的地方是jātibhumaṃ。
从数词。
从数词后的bhumi的复合词结尾变a：有两个地方的是dvībhumaṃ。同样tibhumaṃ、catubhumaṃ。因为说大量有时不变，如ekāti：catubhumi。
从dīgha等和ekadesa等后以及ratti。
从dīgha等非数词和数词后的ratti词在非其他数词意义中复合时复合词结尾变a：dīghā ca sā ratti ca变dīgharattaṃ。aho ca ratti ca变ahorattaṃ。因为aho不在语首，根据"mana等非语首时变o"规则变o。vassāsu ratti变vassārattaṃ。pubbā ca sā ratti ca变pubbarattaṃ。同样apararattaṃ、aḍḍharattaṃ。atikkanto rattiṃ变atiratto。dvinnaṃ rattīnaṃ samāhāro变dvirattaṃ。只在非其他数词意义中：digharatti（冬季）。upa ratti。有时因为说多样而变：yathārattaṃ。
go在ca意义中且不脱落。
从go词在不脱落且非ca意义时复合词结尾变a：rañño go变rājagavo。变avaṅ。pañca gāvo dhanamassa变pañcagavadhano，这是限定复合词中的其他词意义复合词。dasannaṃ gunnaṃ samāhāro变dasagavaṃ。为什么说不脱落？Pañcahigobhi kīto变pañcagu，在限定复合词中。根据"由其制成、购买"等规则加ṇika，根据"脱落"规则其脱落，在kane中"go变u"。为什么说意义？Ajassagāvo。只在非其他数词意义中：cittagu、upagu。visālāni akkhīni assā在其他词意义复合中根据"akkhi在其他意义中变a"规则变a：visālakkho。有些人说根据主要意义共义有四种三种：
前、后、两者、其他意义，这样共义有四种；特别、其他、两者意义，这样有三种，他们这样说。
共义。
现在说明阴性词尾。
在阴性中变ā。
在阴性中从a结尾名词后加ā词尾：devadattā、ajā、kokilā等。
从nada等后变ṅī。
这是在ākatigaṇa中。从nada等后在阴性中加ṅī词尾，ṅ根据"nta和ntu和na在ṅī前变to"规则作为标记：nadī、mahī、kumārī、taruṇi、vāruṇi、gotamī、gacchanti。根据"nta和ntu和na在ṅī前有时变to"规则变t：gacchatī、gacchatī。同样guṇavanti、guṇavatī。根据"从go有时"规则在nada等中读有时在ṅī前根据"go变āvaṅ"规则go词变āvaṅ：gāvī、go。
从yakkha等后也变inī。
从yakkha等后在阴性中变inī和ṅī：yakkhinī、yakkhī、nāginī、nāgī。
从i和u结尾后变nī。
在阴性中从i和u结尾后大量变nī：payatapāṇinī、daṇḍinī、bhikkhunī、paracittavidunī。
yuva变tī。
从yuva词在阴性中变tī：yuvatī。
阴性词尾。
现在说明ṇa等，在raghu的后代这样分析。
在后代意义中变ṇe。
从第六格名词后在表示后代意义时有时加ṇa词尾。ṇ表示ṇa附加的作用。因为只用ṇa表示后代意义所以不用apacca词。根据"在共义中"si等脱落。
元音的语首i和u在ṇa附加前分别变ā、e、o。
元音中语首的i和u分别在ṇa附加前变ā、e、o。因此a变a。
u在元音前变avaṅ。
在元音开始的ṇa附加前u变avaṅ。然后si等：rāghava等。在阴性中：rāghavī等。因为说有时，raghu的后代也可以说ragvapacca。
ṇa等随所表示的性，但在后代意义中非中性。
在中性自义中变ṇya，在状态和聚集意义中更多。
在阴性非数词中变tā等，以及ci词尾。
以中性还是阳性形式
说明这些词在不特别指定时，应知道这一点。
有时在后代意义中是标题。
从vaccha等后变ṇana和ṇayana。


Vacchādito gottādibhutā gaṇato ca ṇana ṇayanappaccayā honti paputtādo’pacce-paputtappabhuti gottaṃ-vacchassā paccaṃ vacchāno, vacchāyano-‘saṃyoge kvacī’ti vuttattā na vuddhi-katissāpaccaṃ kaccāno, kaccāyano-yakāracavaggapubba rūpāni-yāgame-kātiyāno.

Kattikāya apaccamiccevamādi viggahe.

Kattikāvidhavādīhi ṇeyyaṇerā.

Kattikādīhi vidhavādīhi ca ṇeyyaṇerā vā yathākkamaṃ, honta pacce-kattikeyyo, veṇateyyo-vedhavero, sāmaṇero.

Ṇya diccādīhi

Ditippabhutīhi ṇyo vā gotapacce.

Saṃyoge kvaci.

Sarānamādibhutā ye ayuvaṇṇā tesaṃ ā e o honti kvaci deva saṃyogavisaye ṇanubandheti visayasattamiyā niddiṭṭhattā saṃyogato pubbeva ekāro.

Lopo’vaṇṇivaṇṇānaṃ.

Yakārādo paccaye avaṇṇivaṇṇānaṃ lopo hoti-ditiyā apaccaṃ decco, kuṇḍaniyā apaccaṃ koṇḍañño-nassa ñe pubbarūpaṃ-bhātuno apaccaṃ bhātabbo-ettha-

Yamhi gossa ca.

Yakārādo paccaye gossuvaṇṇassa ca avaṅa hotīti ukārassa avaṅa.

Ā ṇi.

Akārantato ṇi vā hotapacce bahulaṃ-dakkassāpaccaṃ dakkhi-evaṃ vāruṇi-bahulaṃ vidhānā na sabbehi akārantehi-te neva vasiṭṭhassāpaccaṃ vāsiṭṭho tveva hoti.

Rājato ñño jātiyaṃ

Rājasaddato ñño vā hotapacce jātiyaṃ gammamānāyaṃ-rañño apaccaṃ rājañño-jātiyanti kiṃ?-Rājāpaccaṃ.

Khattā yīyā.

Khattasaddā yeyā hontapacce jātiyaṃ-khattassāpaccaṃ khattyo, khattiyo-jātiyantveva-khatti.

Manuto ssa saṇa.

Manusaddato jātiyaṃ ssa saṇa hotapacce-makanuno apaccaṃ manusso, mānuso-jātiyantveva-mānavo.

Janapadanāmasmā khattiyā raññe ca ṇo.

Janapadassa yaṃ nāma, tannāmasmā khattiyāpacce raññe ca ṇe hoti-pañcālānaṃ apaccaṃ rājā vā pañcālo, māgadho-janapadanāmasmāti kiṃ?-Dāsarathi-khantiyāti kiṃ? Pañcālassabrāhmaṇassāpaccaṃ pañcāli.

Ṇya kurusivīhi.

Kurusivīhapacce raññe ca ṇyo hoti-kurunaṃ apaccaṃ rājāvā korabbo, sebbo.

Ṇa rāgātena rattaṃ.

Rajjate yena so rāgo-tato rāgavācitatiyantato rattamiccetasmiṃ attheṇe hoti-kasāvena rattaṃ kāsāvaṃ, kosumhaṃ-idha kasmā na hoti’ nīlaṃ pītanti? Guṇavacanattā vināpi ṇena ṇatthassābhidhānato.

Nakkhato ninduyuttena kāle.

Tatiyattato nakkhattā tena lakkhite kāle ṇe hoti tañce nakkhattaminduyuttaṃ hoti-phussena induyuttena lakkhitā puṇṇamāsī phussī, pusso (aho)-maghāya induyuttāyalakkhitā puṇṇamāsī māghī, māgho (aho)

Yā ssa devatā puṇṇamāsi.

Seti paṭhamantā asseti chaṭṭhatthe ṇe hoti yaṃ paṭhamantaṃ sā dve devatā puṇṇamāsī vā-sugato devatā asseti sogato-māhindo, yāmo, cāruṇo-phussī pusṇamāsī assa sambandhinīti phusso, (māso) evammāgho.

Vyākaraṇamadhite jānāti vātvevamādivaggahe.

Tamadhīte tañjānāti kaṇikā ca.

Dutiyantato tamadhīte tañjānātīti etesvattesu ṇehoti koṇiko ca-veyyākaraṇe-katayādesassikārassa‘‘tadā desā tadiva bhavanti‘‘ti ñāyā sarānamaccādinā ekāre yāgamadvittāni-ke-kamako, padako-ṇike-suttantiko, venayiko-‘‘tena nibbatte’’ti tatiyantā nibbattattheṇe-kusambena nibbattā kosambī, (nagarī.)

Tatra bhave.

Sattamyantā bhavatthe ṇe hoti-udake bhavo odako-‘‘ajjādīhi tano’’ti bhavatthe tano-ajjabhavo ajjatano-evaṃ hīyattano-‘‘ñonamavaṇṇe’’ti akāro-‘‘sarambhā dve’’ti tassa dvibhāvo.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从vaccha等和作为种姓等的群体后，在表示后代，从后代开始的种姓意义中加ṇana和ṇayana词尾：vaccha的后代是vacchāno或vacchāyano。因为说"在连音时有时"所以不增长。kati的后代是kaccāno或kaccāyano。ya和ca组之前的形式。加y：kātiyāno。
在kattikā的后代这样分析。
从kattikā和vidhavā等后变ṇeyya和ṇera。
从kattikā等和vidhavā等后分别有时加ṇeyya和ṇera词尾，在后代意义中：kattikeyyo或veṇateyyo。vedhavero或sāmaṇero。
从diti等后变ṇya。
从diti等后在种姓和后代意义中有时加ṇya。
在连音时有时。
在有连音的范围内，元音中语首的非i和u有时分别变ā、e、o，在ṇa附加前。因为以第七格说明范围，所以在连音前就变e。
i和u脱落。
在以y开始的词尾前i和u脱落：diti的后代变decco，kuṇḍanī的后代变koṇḍañño。n在ña前变前音。bhātu的后代变bhātabbo。这里：
在y前go也。
在以y开始的词尾前go的u也变avaṅ，即u变avaṅ。
在ṇi前变ā。
从a结尾后在后代意义中大量有时加ṇi：dakka的后代是dakkhi。同样vāruṇi。因为说大量，不是所有a结尾都这样。因此vasiṭṭha的后代就只是vāsiṭṭho。
从rāja在种姓中变ñña。
在表示种姓时从rāja词后有时加ñña：rāja的后代是rājañño。为什么说种姓？如果不是种姓就是rājāpaccaṃ。
khatta变yī和yā。
在种姓中khatta词在后代意义中变yī和yā：khatta的后代是khattyo或khattiyo。只在种姓中：khatti。
从manu变ssa和saṇa。
在种姓中从manu词在后代意义中变ssa和saṇa：manu的后代是manusso或mānuso。只在种姓中：mānavo。
从地名后刹帝利和王变ṇo。
从表示地区的名称后，在刹帝利后代和王的意义中加ṇo：pañcāla的后代或王是pañcālo，māgadho。为什么说地名？如dāsarathi。为什么说刹帝利？pañcāla婆罗门的后代是pañcāli。
从kuru和sivi变ṇya。
在kuru和sivi的后代和王的意义中加ṇya：kuru的后代或王是korabbo，sebbo。
从表示染料的第三格后在染色意义中变ṇa。
被染的是rāga。从表示染料的第三格后在染色意义中加ṇa：被kasāva染是kāsāvaṃ，kosumhaṃ。为什么这里不用nīlaṃ pītaṃ？因为是形容词，不用ṇa也能表示ṇa的意义。
从与月亮相合的星宿后在时间中。
从第三格星宿后，在其所标示的时间中加ṇa，如果那个星宿与月亮相合：以与月亮相合的phuss标示的月圆日是phussī，pusso（日）。以与月亮相合的maghā标示的月圆日是māghī，māgho（日）。
其神是它的满月。
se是第一格结尾，assa是第六格意义，加ṇa，第一格结尾是其神和满月：以善逝为神的是sogato。māhindo、yāmo、cāruṇo。phussī满月与其相关的是phusso（月），同样māgho。
在学习和了解文法等这样分析中。
学习和了解它以及kaṇika。
从第二格后在表示学习和了解它的意义中加ṇa和koṇika：veyyākaraṇe。变kata的i根据"彼时那样变"的原则，根据"元音的第一"变e，加y和重复：ke。kamako、padako。ṇike：suttantiko、venayiko。根据"由其制成"从第三格后在制造意义中加ṇa：由kusamba制成的是kosambī（城市）。
在那里存在。
从第七格后在存在意义中加ṇa：在水中存在的是odako。根据"从ajja等后加tana"在存在意义中加tana：今天存在的是ajjatano。同样hīyattano。根据"ña在非元音前变a"变a。根据"从元音后重复"其重复。


Purātoṇo ca

Purā iccetasmā bhavatthe ṇe hoti tano va-purā bhavo purāṇe, purātano.

Amātvacco.

Amā saddato acco hoti bhavatthe-amā bhavo amacco.

Majjhāditvimo.

Majjhādīhi sattamyantehi bhavatthe imo hoti-majjhe bhavo majjhimo, antimo-kusiṇarāyaṃ bhavo ccevamādiviggahe.

Kaṇṇeyya ṇeyyakayyā.

Sattamyantā ete paccayā honti bahulaṃ bhavatthe-kaṇa-kosiṇarako-ṇeyya-gaṅgeyyo, vāneyyo-ṇeyyaka-koleyyako-ya-gammo-rassākāralopapu- bbarūpāni-iya-gamiyo, udariyaṃ-‘‘ṇiko’’ti sattamyantā bhavatthe ṇiko hoti sarade bhāvo sāradiko, hemantiko.

Tamassa sippaṃ sīlampaṇyampaharaṇampayojanaṃ.

Paṭhamantā sippādivācakā asseti chaṭṭhatthe ṇiko hoti-vīṇāvādanaṃ sippamassa veṇiko. Paṃjasukūladhāraṇaṃ sīlamassa pakaṃsukuliko, gandho paṇyamassa gandhiko, vāpo paharaṇamassa vāpiko, sataṃ payojanamassa sātikaṃ‘‘taṃhantārahati gacchatuñchaticarati’’ti dutiyantā bhanticcevamādisavatthesu ṇiko hoti-pakkhīnobhantiti pakkhiko-sākuṇīko-satamarahatīti sātikaṃ-paradāraṃ gacchatītipāradāriko-badare uñchatīti bādariko-dhammaṃ caratīti dhammiko-adhammiko-‘‘tena kataṃ kītaṃ baddhamabhiyaṅkhataṃ kasaṃsaṭṭhaṃ hataṃ hanti jitaṃ jayati dibbati khanati tarati carati vahati jīvati’’ti tatiyantā katādisvatthesu ṇiko hoti-kāyena kataṃvakāyikaṃ-satena kītaṃ sātikaṃ-varattāya baddhovā rattiko-ghatena abhisaṅkhataṃ kasaṃsaṭṭhaṃ vā ghātikaṃ-(abhisaṅkhataṃ katābhisaṅkhāraṃ, kasaṃsaṭṭhaṃ missitaṃ)-jālena hato bhantītivā cāliko-akkhehi jitamakkhikaṃ-akkhehi jayati dibbatīti vā akkhiko-khanittiyā khanatīti khānittiko-iha nabhavati ‘‘aṅguliyā khantī’’ti anabhidhānā abhidhānalakkhaṇa hi tabbādi ṇadisamāsā-uḷumpena taratīti oḷumpiko-sakaṭena caratīti sākaṭiko-khandhena vahatīti khandhiko-vetanena jīvatīti vetaniko-‘‘tassa saṃvattatī’’ti catutthyantā saṃvattatīti ponobhaviko-‘‘manādyapādinamo maye ce’’ti dutiyokāro.

Tatosambhutamāgataṃ.

Pañcamyantā sambhu tamāgatanti etesvatthesuṇiko hoti-mātito sambhutamāgataṃ vā mattikaṃ, pettikaṃ.

Surabhito samabhutanti naviggahe.

Dissantaññepi paccayā.

Vuttato’ññepi paccayā dissanti vuttāvuttatthesutiṇyo-sorabbhaṃ-‘‘tattha vasati kaviditobhatto niyutto’’ti ṇiko-rukkhamūle vasatīti rukkhamūliko, loke vidito lokiko, catumahārājesu bhattā catummahārājikā-dvāre niyutto dovāriko-dassoka tadaminādipāṭhā.

Tassidaṃ.

Chaṭṭhiyantā idamiccasmiṃ atthe ṇiko hoti-saṅghassa idaṃ saṅghikaṃ, puggalikaṃ-‘‘ṇe’’ti chaṭṭhiyantā idamiccatasmiṃ attheṇe-moggallāyanassa idaṃ moggallāyanaṃ, (vyākaraṇaṃ)-sogataṃ, (sāsanaṃ).

Pitito bhātari reyyaṇa.

Pitusaddā tassa bhātari reyyaṇa hoti-ronu’bandho.

Rānubandhe’ntasarādissa.

Anto saro ādi yassāvayavassa tassa lopo hoti rānubandheti ulopo-pitu bhātā petteyyo.

Mātito ca haginiyaṃ cho.

Mātuto ce pituto ca tesaṃ bhaginiyaṃ cho hoti-mātubhagini mātucchā-‘‘itthiyamatvā’’ti ā-evampitucchā.

Mātāpitusvāmaho.

Mātāpituhi tesaṃ mātāpitusvāmaho hoti-mātu mātā mātāmahī-mātu pitā mātāmaho-pitu mātā pitāmahī-pitu pitāpi nāmaho.

Hite reyyaṇa.

Mātāpitūhi hite reyyaṇa hoti-mātu hito matteyyo, pitu hito petteyyo.

Tamasya parimāṇaṃ ṇiko ca.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从purā后也变ṇo。
从purā词在存在意义中加ṇa，也加tana：过去存在的是purāṇo或purātano。
从amā变acco。
从amā词在存在意义中变acco：amā存在的是amacco。
从majjha等变imo。
从majjha等第七格后在存在意义中变imo：在中间存在的是majjhimo，antimo。在kusiṇarā中存在这样分析。
kaṇṇa变eyya、ṇeyya和kyya。
从第七格后在存在意义中大量加这些词尾：kaṇa：kosiṇarako。ṇeyya：gaṅgeyyo、vāneyyo。ṇeyyaka：koleyyako。ya：gammo，短a脱落并变前音。iya：gamiyo、udariyaṃ。根据"ṇika"从第七格后在存在意义中加ṇika：在秋天存在的是sāradiko，hemantiko。
它的工艺、品性、商品、武器、目的。
从表示工艺等的第一格词后在第六格意义"它的"中加ṇika：以演奏琵琶为工艺的是veṇiko。以穿粪扫衣为品性的是pakaṃsukuliko，以香为商品的是gandhiko，以矛为武器的是vāpiko，以百为目的的是sātikaṃ。根据"打击、值得、去、寻找、行"规则从第二格后在打击等意义中加ṇika：打击鸟的是pakkhiko、sākuṇīko。值得百的是sātikaṃ。去他人妻的是pāradāriko。寻找野果的是bādariko。行法的是dhammiko、adhammiko。根据"由其制成、购买、绑缚、准备、混合、打击、打、胜、赌博、挖、渡、行、运、生活"规则从第三格后在制成等意义中加ṇika：由身体制成的是kāyikaṃ。以百购买的是sātikaṃ。以皮带绑缚的是varattiko。以酥油准备或混合的是ghātikaṃ（准备是做准备，混合是调和）。以网打击或打的是jāliko。以骰子胜的是akkhikaṃ。以骰子胜或赌博的是akkhiko。以铲子挖的是khānittiko。这里"以手指挖"不这样说，因为以abhidhāna为特征的tabba等和ṇa等复合词。以筏渡的是oḷumpiko。以车行的是sākaṭiko。以肩运的是khandhiko。以工资生活的是vetaniko。根据"对其有益"规则从第四格后在有益意义中：ponobhaviko。根据"mana等非语首时在maya前变o"规则o变第二。
从其产生和来。
从第五格后在产生和来的意义中加ṇika：从母亲产生或来的是mattikaṃ，pettikaṃ。
从surabhī产生这样分析。
也见其他词尾。
除了所说的也见其他词尾在已说和未说的意义中：tiṇya：sorabbhaṃ。根据"在那里居住、知道、供养、任命"规则加ṇika：在树下居住的是rukkhamūliko，在世间知道的是lokiko，供养四大天王的是catummahārājikā，任命在门的是dovāriko。可见读有dassoka和tadamina等。
这是它的。
从第六格后在"这"的意义中加ṇika：这是僧团的是saṅghikaṃ，puggalikaṃ。根据"ṇa"从第六格后在"这"的意义中加ṇa：这是目犍连的是moggallāyanaṃ（文法），sogataṃ（教法）。
从pitu在兄弟意义中变reyya和ṇa。
从pitu词在表示其兄弟时变reyya和ṇa：ro为标记。
在以r为标记时语首元音脱落。
以元音为语首的部分在以r为标记时脱落，即u脱落：父亲的兄弟是petteyyo。
从mātu也在姊妹意义中变cha。
从mātu和pitu在表示其姊妹时变cha：母亲的姊妹是mātucchā。根据"在阴性中变ā"变ā。同样pitucchā。
在mātāpitu意义中变āmaha。
从mātāpitu在表示其mātāpitu时变āmaha：母亲的母亲是mātāmahī。母亲的父亲是mātāmaho。父亲的母亲是pitāmahī。父亲的父亲是pitāmaho。
在有益意义中变reyya和ṇa。
从mātāpitu在有益意义中变reyya和ṇa：对母亲有益的是matteyyo，对父亲有益的是petteyyo。
它的度量和ṇika。


Paṭhamantā asseti asmiṃ atthe ṇiko hoti kova tañce paṭhamantaṃ parimāṇambhavati.

Doṇe parimāṇamassa doṇiko, (vīhi)-ekamparimāṇamassa ekakaṃ-dvikaṃ, tikaṃ, catukkaṃ, pañcakamiccādi.

Sañjātā tārakāditvito

Tārakādihi paṭhamantehi asseti chaṭṭhatthe ito hoti te

Ce sañjātā honti-tārakā sañjātā assa tārakitaṃ-(gaganaṃ)-pupchito-(rukkho).

Māne matto.

Paṭhamantā mānavuttito asseti asmiṃ atthe matto hoti-phakhalaṃ ummānamassa khaphalamattaṃ. Hattho parimāṇamassa hatthamattaṃ, sataṃ mānamassa satamattaṃ.

Ṇe ca purisā

Purisā paṭhamantā uddhamānavuttito asseti asmiṃ atthe ṇe hoti matta tagghā ca-puriso ummānamassa porisaṃ, purisamattaṃ. Purisatagghaṃ.

Tassa bhāvakammesu tta tā ttanaṇyaṇeyya ṇigha ṇiyā.

Bhavanti etasmā saddabuddhīti bhāvo saddappavatti nimittaṃ-kammaṃ kriyā-chaṭāṭhiyantā bhāve kamme ca tta tādayo honti bahulaṃ-sāmaññavidhayo payogamanusārayantiti kuto ci dvīsukuto ci bhāve yeva-na ca sabbe sabbato honti aññatra ttatāhi-nīlassa paṭāssa bhāvo nīlattaṃ nīlatāti guṇe bhāvo-iha guṇavasā nilasaddonīlaguṇayutte dabbe vattate nimittassarupānugatāñcabuddhi-evamaññatrāpi yathānurūpaṃñātabbaṃ nīlassaguṇassa bhāvo nīlattaṃnīlatāti nīlaguṇajāti-gottaṃ gotāti gojāti-pācakattatti pacanakriyāsambandho-rājapurisattanti rājasambandho-devadattaṃ candattaṃ sūriyattanti tadavatthāvisesa sāmaññaṃ-ākāsattaṃ abhāvattanti upacaritabhedasāmaññaṃ-alasassa bhāvo kammaṃ vā alasattaṃ alasatā-ttana, puthujjanattanaṃ-ṇya, cāpakalyaṃ‘‘sakatthetī‘‘sakatthepi-akiñcanameva ākiñcaññaṃ-ṇeyya, soceyyaṃ-ṇa, pāṭavaṃ-avaṅa-iya, naggiyaṃ-ṇi ya, porohitiyaṃ.

Tara tamissikiyiṭṭhātisaye.

Atisaye vattamānanato hontete paccayā-atisayena pāpo pāpataro, pāpatamo, pāpissiko. Pāpiyo. Pāpiṭṭho-atisayantāpi atisayappaccayo-atisayena pāpiṭṭho pāpiṭṭhataro-udumbarassa vikāro’vayavotvevamādiviggahe.

Tassa vikārāvayavesu ṇa ṇika ṇeyya mayā.

Pakatiyā uttaramavatthantaraṃ vikāro-chaṭṭhiyantā nāmasmā vikāre’vayave ca ṇadayo honti bahulaṃ-ṇa, odumbaraṃ-(bhasmaṃ paṇṇaṃ vā)-ṇika, kappāsikaṃ-neyya, eṇeyyaṃ-maya. Tiṇamayaṃ-‘‘aññasminti’’ atthantarepi-gunnaṃ karisaṃ gomayaṃ.

Manussānaṃ samuhotvevamādiviggahe.

Samuhe kaṇṇaṇikā.

Chaṭṭhiyantā samūhe kaṇṇaṇikā honti-mānussakaṃ. Kākaṃ, āpupikaṃ-‘‘janādīhi tā’’ti samūhe tā-janānaṃ samūho janatā. Gajatā, bandhutā.

Ekā kākyasahāye.

Ekasmā asahāyatthe ka ākī honti-eko’va ekako, ekākī.

Ayubhadvitīhaṃse.

Upadvitīhi avayavavuttīhi paṭhamantehi asseti chaṭṭhatthe ayo hoti-ubho aṃsā assa ubhayaṃ. Dvayaṃ. Tayaṃ-cintaṃ puraṇeccā diviggahe-‘‘catutthadutiyesvesaṃ tatiyapaṭhamā’’ti nipātanā pūraṇatthe dvito tiyo dvissa du ca ticatuhi atiyattāca-dutiyo. Tatiyo. Catuttho.

Ma pañcādihi katīhi.

Chaṭṭhiyantāya pañcādikāya saṅkhyāya katismā ca mo hoti pūraṇatthe-pañcannaṃ puraṇe pañcamo-evaṃ sattamo, aṭṭhamo, iccādi.

Chāṭṭha ṭṭhamā.

Chasaddā ṭṭha ṭṭhamā honti puraṇatthe-channaṃ pūraṇe chaṭṭho, chaṭṭhamo vā.

Tassa puraṇekādasādito vā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从第一格在"它的"意义中加ṇika，如果第一格是度量意义时也加ka。
以doṇa为度量的是doṇiko（稻），以一为度量的是ekakaṃ。dvikaṃ、tikaṃ、catukkaṃ、pañcakaṃ等。
从tārakā等在生起意义中变ita。
从tārakā等第一格在第六格"它的"意义中变ita，当它们是生起时：生起星星的是tārakitaṃ（天空）。pupphito（树）。
在度量意义中变matta。
从表示度量的第一格在"它的"意义中变matta：以phakhala为度量的是khaphalamattaṃ。以手为度量的是hatthamattaṃ，以百为度量的是satamattaṃ。
在purisa后也变ṇa。
从表示以上度量的purisa第一格在"它的"意义中变ṇa，也变matta和taggha：以人为度量的是porisaṃ、purisamattaṃ、purisatagghaṃ。
在其状态和行为中变tta、tā、ttana、ṇya、ṇeyya、ṇa和iya。
从中产生词和理解是状态，即词的生起原因。行为是动作。从第六格后在状态和行为意义中大量加tta等。一般规则随用法而定，所以从某些词后在两种意义中，从某些词后只在状态意义中。不是所有词尾从所有词后加，除了tta和tā：蓝布的状态是nīlattaṃ或nīlatā，这是性质的状态。这里因性质nīla词用于具有蓝色性质的物体，理解也随原因的形式。同样其他也应按适当了解。蓝的性质的状态是nīlattaṃ或nīlatā，这是蓝的性质种类。gottaṃ或gotā是牛的种类。pācakatta是与烹饪动作的关系。rājapurisatta是与王的关系。devadattaṃ、candattaṃ、sūriyatta是其特殊状态的共性。ākāsattaṃ、abhāvatta是譬喻差别的共性。懒惰者的状态或行为是alasattaṃ或alasatā。ttana：puthujjanattanaṃ。ṇya：cāpakalya，根据"在自义中"也在自义中：akiñcana就是ākiñcañña。ṇeyya：soceyya。ṇa：pāṭava。变avaṅ。iya：naggiya。ṇiya：porohitiya。
在程度中变tara、tama、issika、iya和iṭṭha。
在表示程度时加这些词尾：更坏的是pāpataro，最坏的是pāpatamo、pāpissiko、pāpiyo、pāpiṭṭho。程度词也加程度词尾：比最坏更坏的是pāpiṭṭhataro。是乌渐婆树的变化或部分这样分析。
在其变化和部分意义中变ṇa、ṇika、ṇeyya和maya。
变化是从原形到另一状态。从第六格名词后在变化和部分意义中大量加ṇa等：ṇa：odumbaraṃ（灰或叶）。ṇika：kappāsikaṃ。ṇeyya：eṇeyyaṃ。maya：tiṇamayaṃ。根据"在其他中"也在其他意义中：牛的粪便是gomayaṃ。
人的集合这样分析。
在集合意义中变kaṇ和ṇika。
从第六格后在集合意义中变kaṇ和ṇika：mānussakaṃ、kākaṃ、āpupikaṃ。根据"从jana等后变tā"在集合意义中变tā：人的集合是janatā。gajatā、bandhutā。
从eka在无伴意义中变ka和ākī。
从eka在无伴意义中变ka和ākī：只是一个是ekako、ekākī。
在uba和dvi中表示部分时变aya。
从表示部分的uba和dvi第一格在第六格"它的"意义中变aya：有两个部分的是ubhayaṃ。dvayaṃ、tayaṃ。在序数等意义中这样分析：根据"在第四和第二中这些的第三和第一"规则，在序数意义中从dvi变tiya，dvi变du，从ti和catu变atiya：dutiyo、tatiyo、catuttho。
从pañca等和kati后变ma。
从第六格的pañca等数词和kati后在序数意义中变ma：五的序数是pañcamo。同样sattamo、aṭṭhamo等。
cha变ṭṭha和ṭṭhama。
cha词在序数意义中变ṭṭha和ṭṭhama：六的序数是chaṭṭho或chaṭṭhamo。
从ekādasa等后有时。


Chaṭṭhiyantāyekādasādikāya saṅkhyāya ḍo hoti pūraṇatthe vibhāsā-ḍakāro’nubandho-ekādasantaṃ pūraṇe ekādaso-aññatra-ekādasamoccādi-evaṃ dvādaso iccādi-ekūnavīsatyādihituḍe.

Se satissa tissa.

Se pare satyantassa tikārassa lopo hotīti tilopo. Ekunavīso.

Satādīnami ca.

Satādikāya saṅkhyāya chaṭṭhiyantāya puranatthe mo hoti satā dinami cāntādeso-satassa pūraṇe satimo, sahassimo. Vīsati adhikā asmiṃ sate sahasse vāti evamādiviggahe.

Saṅkhyāya saccutīsāsadasantāyādhikāsmiṃ satasahasse ḍo.

Satyantāya mutyantāya īsantāya āsantāya dasantāya ca saṅkhyāya paṭhamantāya asminti sattamyatthe ḍo hoti sā ce saṅkhyā adhikā hoti yadasminti tañce sataṃ sahassaṃ satasahassaṃ vā hoti-tilope-vīsaṃ-sataṃ, sahassaṃ, satasahassaṃ vā-utyantāya-nahutaṃ-sataṃ. Sahassaṃ, satasahassaṃ vā-īsantāya-cattārīsaṃ-sataṃ. Sahassaṃ, satasahassaṃ vā-āsantāya-paññāsaṃ-sataṃ, sahassaṃ. Satasahassaṃ vā-dasantāya-ekādasaṃ-sataṃ, sahassaṃ, satasahassaṃ vā-saccutīsāsadasantāyāti kiṃ? Cha adhikā asmiṃ sate-adhiketi kiṃ? Pañcadasa hīnā asmiṃ sate-asminti kiṃ?Vīsati adhikā etasmā satā-satasahasseti kiṃ? Ekādasādhikā assaṃ vīsatiyaṃ.

Tametthassatthīti mantu.

Paṭhamantā ettha assa atthīti etesvatthesu mantu hoti-itisaddassa vivakkhāniyamanatthattā pahutādiyutteyeva atthyatthe hoti-vuttaṃhi.

Pahute ca pasaṃsāyaṃ nindāyadvātisāyane;

Niccayoge ca saṃsagge hontime mantuādayo.

Pahutā gāvo ettha dese assa vā purisassa santīti sagomāpasaṃsāyaṃ. Pasatthā jāti assa atthīti jātimā-nindāyaṃ, valimāatisāyane, buddhimā-niccayoge, jutimā-saṃsagge, haliddimā. Tametthassatthīti adhikāro.

Vantvavaṇṇā.

Paṭhamantato avaṇṇantā mantvatthe vantu hoti-sīlavā, dayāvā-avaṇṇāti kiṃ? Buddhimā.

Daṇḍāditvikaī.

Daṇḍādīhi ika ī honti vā mantvatthe-daṇḍiko, daṇḍī-gandhiko gandhi-itisaddassa visasaniyamantthattā kuto ci dve kutoce kamekaṃva-nāviko, sukhī.

Tapādihi ssī.

Tapādito vā ssī hoti mantvatthe-tapassī, yasassī-vātveca-yasavā.

Saddhāditva.

Saddhādīhimantvatthaahotivā-saddho, pañño-vātveva-paññavā.

Ṇe tapā.

Tapasaddā ṇe hoti mantvatthe-tāpaso-manādittā ‘‘manādīnaṃ saka’’iti ṇanubandhe saka-‘‘māyāmedhāhi vī’’ti mantvatthe vī-māyāvi, medhāvī.

To pañcamyā.

Pañcamyantā bahulaṃ to hoti-gāmasmā gāmato-imena kiṃ saddehi tomhi-‘‘ito tetto kuto’’ti imassa ṭi nipaccate etassa ṭaeta kassa kuttañca-imasmā ito, etasmā ato etto, kasmā kuto.

Abhyādihi.

Abhiādīhi to hoti-apañcamyantehipi vidhānatto’yaṃ-abhito, parito, pacchato, heṭṭhato.

Ādyādīhi.

Ādippabhutīhi to hoti-ādo ādito, majjhe majjhato, yaṃ yato.

Sabbādito sattamyā tratthā.

Sabbādīhi sattamyantehi tratthā honti-sabbasmiṃ sabbatra, sabbattha-yasmiṃ yatra, yattha-bahulādhikārā na tumhāmhehi.

Katthettha kutrātra kvehidha.

Ete saddā nipaccante-kasmiṃ kattha, kutra, kva-etasmiṃ ettha, atra-asmiṃ iha, idha.

Dhī sabbā vā.

Sattamyantato sabbasmā dhivā hoti-sabbadhi-vātikiṃ, sabbatra.

Yā hiṃ.

Sattamyantā yasaddā hiṃ vā hoti-yahiṃ-vātveva-yatra.

Tā haca.

Sattamyantā tato vāhaṃ hoti hiñca-tahaṃ, tahiṃ-vātveva-tatra.

Kuhiṃkataṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从第六格的ekādasa等数词后在序数意义中有时变ḍa。ḍ为标记。十一的序数是ekādaso。在其他地方：ekādasamo等。同样dvādaso等。在ekūnavīsati等后变uḍa。
在se后sati的ti。
在se后satyanta的ti脱落，即ti脱落：ekunavīso。
sata等也变i。
从第六格的sata等数词后在序数意义中变ma，sata等词尾变i：百的序数是satimo，sahassimo。在此百、千等增加二十这样分析。
从以sat、uti、īsa、āsa和dasa结尾的数词后在增加百、千意义中变ḍa。
从以sat、uti、īsa、āsa和dasa结尾的第一格数词后在第七格意义中变ḍa，如果该数词是增加，并且所增加的是百、千或十万：ti脱落。vīsaṃ百、千或十万。从以uti结尾：nahutaṃ百、千或十万。从以īsa结尾：cattārīsaṃ百、千或十万。从以āsa结尾：paññāsaṃ百、千或十万。从以dasa结尾：ekādasaṃ百、千或十万。为什么说以sat、uti、īsa、āsa和dasa结尾？六增加在此百中。为什么说增加？十五减少在此百中。为什么说在此？二十增加从此百。为什么说百千？十一增加在此二十中。
这有那的变mantu。
从第一格在"这里它有"这些意义中变mantu。因为iti词有限定所表达意义的功能，所以只在与pahuta等结合的有义中。如说：
在众多、赞叹、贬斥、强调；
恒常结合和混合中，这些mantu等生效。
这地方或这人有众多牛是sagomā，在赞叹中。有美好种姓的是jātimā。在贬斥中，valimā。在强调中，buddhimā。在恒常结合中，jutimā。在混合中，haliddimā。"这有那"继续作为标题。
非a结尾变vantu。
从非a结尾的第一格在mantu意义中变vantu：sīlavā、dayāvā。为什么说非a结尾？buddhimā。
从daṇḍa等变ika和ī。
从daṇḍa等后有时在mantu意义中变ika和ī：daṇḍiko或daṇḍī、gandhiko或gandhi。因为iti词有限定特征的意义，所以从某些词后两个，从某些词后只一个：nāviko、sukhī。
从tapa等变ssī。
从tapa等后有时在mantu意义中变ssī：tapassī、yasassī。有时：yasavā。
从saddhā等变a。
从saddhā等后在mantu意义中有时变a：saddho、pañño。有时：paññavā。
从tapa变ṇa。
从tapa词在mantu意义中变ṇa：tāpaso。因为mana等，根据"mana等的saka"在ṇa附加时变saka。根据"从māyā和medhā变vī"在mantu意义中变vī：māyāvi、medhāvī。
从第五格变to。
从第五格后大量变to：从村庄是gāmato。为什么在kiṃ词后变to？根据"ito、tetto、kuto"这个规定变ṭi，这个变ṭa，eta变ka并变ku：从这是ito，从那是etto，从什么是kuto。
从abhi等后。
从abhi等后变to。也从非第五格后因为有规定：abhito、parito、pacchato、heṭṭhato。
从ādi等后。
从ādi等后变to：ādo或ādito、majjhe或majjhato、yaṃ或yato。
从sabba等第七格后变tra和ttha。
从sabba等第七格后变tra和ttha：在一切中是sabbatra或sabbattha，在哪里是yatra或yattha。因为说大量，不从tumha和amha后变。
kattha、ettha、kutra、atra、kva、iha和idha。
这些词规定如下：在什么中是kattha、kutra或kva，在那中是ettha或atra，在这中是iha或idha。
从一切后有时变dhi。
从第七格的sabba后有时变dhi：sabbadhi。有时如何？sabbatra。
从ya变hiṃ。
从第七格的ya词后有时变hiṃ：yahiṃ。有时：yatra。
从ta有时也变ha。
从第七格的ta后有时变haṃ也变hiṃ：tahaṃ或tahiṃ。有时：tatra。
kuhiṃ和kataṃ。


Kiṃsaddā sattamyantā hiṃ haṃ nipaccante kissa kukā ca-kuhiṃ kahaṃ-sabbasmiṃ kāleccevamādi viggahe.

Sabbekaññayatehi kāle dā.

Etehi sattamyantehi kāle dā hoti-sabbadā ekadā, aññadā, yadā, tadā.

Kadā kudā sadā dhunedāni.

Ete saddā nipaccante-kasmiṃ kāle kadā, kudā-sabbasmiṃ kāle sadā-imasmiṃ kāle adhunā, idāni.

Ajja sajjavaparajjevatarahi karahā.

Ete saddā nipaccante-

Pakati paccayo ādeso kālavisesoti sabbametaṃ nipātanā labbhati-imassa ṭo jjo vāhani nipaccate-asmiṃ ahani ajja-samānassa sabhāvojju vāhati-samāne ahati sajju-aparasmā jju vāhati-aparasmiṃ ahati aparajju-imasseto kālerahi ca-imasmiṃ kālñetarahi-kiṃsaddassa ko raha vānajjatane-kasmiṃ kāle karaha.

Sabbādīhi pakāre thā.

Sāmaññassa bhedako viseso pakāro, tattha vattamānehi sabbādīhi thā hoti-sabbena pakārena sabbathā-yathā, tathā.

Kathamitthaṃ.

Ete saddā nipaccante pakāreti kimimehi thaṃpaccayoketa tesaṃ yathākkamaṃ-kena pakārena kathaṃ, iminā pakārena itthaṃ.

Ekena pakārena ekaṃ vā pakāraṃ karoticcevamādiviggahe.

Dhā saṅkhyāhi.

Saṅkhyāvācīhi pakāre dhā paro hoti-ekadhā karoti-dvidhā,tidhā, catudhā, pañcadhā karoticcevamādiviggaho-bahusaddā vepullavācī saṅkhyāvācī ca-yadā saṅkhyāvācī tadā bahudhā karoti.

Vekā jjhaṃ.

Ekasmā pakāre jjhaṃ vā hoti-ekajjhaṃ-vāti kiṃ, ekadhā.

Dvitīhedhā.

Dvitīhi pakāre edhā vā hoti-medhā, tedhā-vātveva-dvidhā, tidhā-ekaṃ vāraṃ bhuñjaticcevamādiviggahe.

Vāra saṅkhyāya kkhattuṃ.

Vārasambandhitiyā katisaṅkhyāya kkhattuṃ hoti-kativāre bhujati katikkhattuṃ bhuñjati.

Bahumhā dhā ca paccāsattiyaṃ.

Vārasambandhiniyā bahusaṅkhyāya dhā hoti kkhattuñca vārānañce paccāsatti hoti-bahuvāre buñjati bahudhā vā divasassa buñjati, khahukkhattuṃ vā, paccāsattiyanti kiṃ, bahukkhattuṃ makāsassa bhuñjati.

Sakiṃ vā.

Ekaṃ vāramiccasmiṃ atthe sakinti vā nipaccate ekasmā kiṃ ekassa ca sādeso-ekaṃ vāraṃ bhuñjati sakiṃ bhuñjati-vāti kiṃ, ekakkhattuṃ bhuñjati.

So vīcchāppakāresu.

Kriyāya guṇena dabbena vā bhinne atthe vyāpitumicchā vīcchāvīcchāyampakāre ca so hoti bahulaṃ-sāmaññaniddesā yathāsambhavaṃ vibhattyantā yato kuto visaddā hoti-vicchāyaṃ-khaṇḍaṃ khaṇḍaṃ karoti khaṇḍaso karoti-sabbena pakārena sabbaso.

Abhuta tabbhāve karāyabhuyoge vikārā cī.

Avatthāvato’vatthantarenābhutassa tāyāvatthāya bhāve karāsabhūhi sambandhe sati vakāravācakācī hoti-cakāro‘‘cī kriyatthehī’’ti visesanattho-adhavalaṃ dhavalaṃ karotīti dhavalīkaroti-adhavalo dhavalo siyā bhavati vā dhavalīsiyā. Dhavalībhavati-abhutatabbhā veti kiṃ, ghaṭaṃ karoti-karāsabhuyogeti kiṃ. Adhavalo dhavalo jātate-vikārāti kiṃ, suvaṇṇaṃ kuṇḍalīkaroti.

Ṇada yo.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从第七格的kiṃ词后规定变hiṃ和haṃ，ki变ku：kuhiṃ或kahaṃ。在一切时间中这样分析。
从sabba、eka、añña和ya、ta后在时间意义中变dā。
从这些第七格后在时间意义中变dā：sabbadā、ekadā、aññadā、yadā、tadā。
kadā、kudā、sadā、adhunā和idāni。
这些词规定如下：在什么时间是kadā或kudā，在一切时间是sadā，在这时间是adhunā或idāni。
ajja、sajju、aparajju、etarahi和karaha。
这些词规定如下：
原形、词尾、替换和时间特征，这一切由规定而得。ima的ṭ在ahani前任意变jj：在这日是ajja。samāna变sa，在ahati前变jju：在同一日是sajju。apara在ahati前变jju：在另一日是aparajju。ima变e，在kāla前加rahi：在这时是etarahi。kiṃ变ka，在非今日意义中加raha：在什么时是karaha。
从sabba等后在方式意义中变thā。
普遍的区别特征是方式，在其中从sabba等后变thā：以一切方式是sabbathā。yathā、tathā。
kathaṃ和itthaṃ。
这些词在方式意义中规定如下：从kiṃ和ima后加thaṃ，ke和ta分别变成：以什么方式是kathaṃ，以这方式是itthaṃ。
以一种方式或做一种方式这样分析。
从数词后变dhā。
从表示数的词后在方式意义中加dhā：做一种是ekadhā。做两种、三种、四种、五种这样分析。bahu词表示多和数：当表示数时，做多种是bahudhā。
从eka有时变jjhaṃ。
从eka后在方式意义中有时变jjhaṃ：ekajjhaṃ。为什么说有时？ekadhā。
从dvi和ti变edhā。
从dvi和ti后在方式意义中有时变edhā：dvedhā、tedhā。有时：dvidhā、tidhā。吃一次这样分析。
从与次数相关的数词变kkhattuṃ。
从与次数相关的kati数词后变kkhattuṃ：几次吃是katikkhattuṃ吃。
从bahu后在紧接时也变dhā。
从与次数相关的bahu数词后变dhā，在次数紧接时也变kkhattuṃ：多次吃是bahudhā或一天中常吃，或bahukkhattuṃ。为什么说紧接？bahukkhattuṃ月中吃。
有时变sakiṃ。
在"一次"意义中有时规定变sakiṃ，从eka后变kiṃ，eka变sa：一次吃是sakiṃ吃。为什么说有时？ekakkhattuṃ吃。
在分配和方式中变so。
在动作、性质或实体分开意义中，想要遍及的分配，以及在方式中，大量变so。因为是一般说明，所以根据适合从各种格后生效：在分配中：一块一块地做是khaṇḍaso做。以一切方式是sabbaso。
在非存在变为存在、kar和as组合中，从变化词变cī。
在有状态者以另一状态变为非存在的状态，并与kar或as组合时，从表示变化的词后变cī。c为限定"cī从表示动作"的标记：非白使成白是dhavalīkaroti。非白成为或变成白是dhavalīsiyā或dhavalībhavati。为什么说非存在变为存在？做瓶。为什么说kar和as组合？非白白生。为什么说变化？使金成环。
ṇa等。


Atha tabbādayo vuccante kriyatthehi ‘‘kriyatthā’’ti adhikārato, kriyā attho etassāti kriyāttho(dhātu)-so ca dvividho sakammakā kamakmakavasena-tatta yasmiṃ kriyatthe kattuvācini kammaṃ gavesīyate, so sakammako itaro akammako-tesu yathārahaṃ sakamma kato kammādo kārake kammāvacanicchāyambhāve ca tabbādayo veditabbā-akammakato pana bhāvo kammavajjite ca kārake-kriyāti ca gamanapacanādiko asattasammato kattarī kammevā patiṭṭhito kārakasamūhasādhiyo padattho vuccati, vuttaṃhi.

‘‘Addabbabhutaṃ kattādi-kārakaggāmasādhiyaṃ;

Padatthaṃ kattukammaṭāṭhaṃ-kriyamicchanti tabbidu’’.

Kara karaṇe-akāro uccāraṇattho-evamuttaratrāpi-kariti ṭhite-bahulamiti sabbattha vattate.

Bhāvakammesu tabbānīyā.

Tabbaaniyā kriyatthā pare bhāvakammesu bahulaṃ bhavanti-paccayeti paccayavidhānatoññasmiṃ sabbatthādhikāro.

Tuṃtunatabbesu vā.

Tumādisu paccayesu vā karassa ā hoti-aññatra.

Pararūpamayakāre byañjane.

Kriyatthānamantabyañjanassa pararūpaṃ hoti yakārato’ññasmiṃ byañjanādo paccayeti pararūpaṃ-karaṇaṃ kātabbaṃ. Kattabbaṃ vā-napuṃsakaliṅgaṃ-bhāvassekattāpi tabbādyabhihito bhāvo dabbamiva pakāsatīti bahuvacanañca hoti-kamme-karīyatīti kātabboka kattabbo-abhidheyyasseva liṅgavacanāni.

Visessaliṅgā tabbādi tatthādo pañca bhāvajā,

Napuṃsake siyuṃ bhāve kto cāno akantarī;

Bhāvasmiṃ ghyaṇa pume evaṃ iyuvaṇṇagahādijo,

Appaccayo’pi cāsaṅakkhyā tumādi katvāntakā siyuṃ.

Anīye-

Rā nassa ṇe.

Rāntato kriyatthā parassa paccayanakārassa ṇo hoti-karaṇīyaṃ-bahulādhikārā karaṇādisupi bhavantī-sinā soceyye-divā diseso-sināyante’nenāti sinānīyaṃ(cuṇṇaṃ)-dā dāne-diyate assāti dānīyo-(brāhmaṇe)-ṭhā gatinivuttiyaṃ-upa pubbo-upatiṭṭhatīti upaṭṭhānīyo-(sisso)-dhātunamanekatthattāyeva ṭhā iccasmiṃ dhātumhi santamevopaṭṭhānatthaṃ upasaddo joteti-vuttaṃhi.

‘‘Santameva hi nīlādi-vaṇṇaṃ dīpādayo viya;

Dhātusmiṃ santamevatthaṃ upasaggā pakāsako’’.

Vaca byattavacane-

Ghyaṇa.

Bhāvakammesu kriyatthā paro ghyaṇa hoti bahulaṃ-ghakāraṇakārānubandhā.

Kagā cajānaṃ ghānubandhe.

Ghānubandhe cakārajakārantānaṃ kriyatthānaṃ kagā honti yathākkamanti vassa ko.

Assā ṇanubandhe.

Ṇakārānubandhe paccaye pare upantassa akārassa ā hoti-vuccatīti vākyaṃ-ci vaye-ghyaṇa.

Yuvaṇṇānamño paccaye.

Ivaṇṇuvaṇṇantānaṃ kriyattānaṃ e o honti yathākkamaṃ paccayeti issekāre‘‘saramhā dve’’ti yassa dvibhāve ca-cayanaṃ ciyatīti vā ceyyaṃ-dā dāne.

Āsse ca.

Ākārantato ghyaṇa hoti bhāvakammesu āssa e ca-dānaṃ dīyatīti vā deyyaṃ-vada pacane‘‘vadādīhi yo’’ti bhāvakammesu yocavaggapubbarūpesu-vadanaṃ vaditabbaṃ vā vajjaṃ-ama gama gamane vadādittā ye-gamanaṃ gamyateti vā gamyaṃ-guha saṃvaraṇe-‘‘guhādīhiyaka’’iti bhāvakammesu yaka-kakāro kānubandhakāriyattho.

Lahussupantassa

Lahubhutassa upantassa yuvaṇṇassa e o honti yathākkamaṃ paccayeti sampattasso kārassa ‘‘nate kānubandhanāgamesu’’ti paṭisedho-guhaṇaṃ guhitabbaṃ kavā guyhaṃ-vipallāso-sāsa anusaṭṭhiyaṃ-yaka.

Sāsasya sisa vā.

Sāsassa vā sisa hoti kānubandhe-pubbarūpe-sāsīyatīti sisso-sisādesābhāvapakkhe-

Ei byañjanassa.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
现在说明tabba等，从表示动作的词后，因为有"在动作意义中"的标记。动作是其意义的是表示动作的（语根），它有两种，根据有对象和无对象：其中在表示动作意义中寻求施事说明的对象的是有对象的，另一个是无对象的。在这些中，应根据适合从有对象后在表示对象的格位和表示对象意愿的状态中了解tabba等。而从无对象后在状态和除对象外的格位中。动作是指如行走、烹饪等，被认为是非实体的，建立在施事或对象中，由格位群组成就的词义，如说：
"非实体的，由施事等
格位群组所成就；
词义建立施对处，
动作智者如是说"。
kar表示作用。a用于发音。后面也同样。kar如是存在。"大量"遍处运行。
在状态和对象意义中变tabba和anīya。
在表示动作后在状态和对象意义中大量变tabba和anīya。词尾即是由词尾规定以外的一切遍处标记。
在tuṃ、tuna和tabba前有时。
在tuṃ等词尾前kar有时变ā。在其他地方。
在辅音前从y变后音。
表示动作词语末辅音在除y外的辅音开头词尾前变后音，即变后音。作用是kātabbaṃ或kattabbaṃ。是中性。虽然状态是单数，但用tabba等表示的状态如实体一样显现，所以也用复数。在对象意义中：被作的是kātabbo或kattabbo。性数随所表示的。
tabba等特殊性，从那里五个生状态，
在中性状态中应有，kta和āna不加anta；
在状态中ghya和ṇa阳性，同样ī、u、ṇ、gaha等开始，
也有a词尾，且非数，tuṃ等到ktvā结尾应有。
在anīya中：
从以r结尾后n在ṇ前。
从以r结尾的表示动作词后词尾的n在ṇ前变：karaṇīyaṃ。因为说大量，也在karaṇa等中：在洁净中sinā。在指示中divā。用它洗是sinānīyaṃ（粉）。dā表示给予：由它给予是dānīyo（婆罗门）。ṭhā表示去和止住：有upa前缀：亲近是upaṭṭhānīyo（弟子）。因为语根有多义，所以在ṭhā这个语根中upa前缀只显示已有的亲近义。如说：
"如灯等只照明
已有的蓝等色；
前缀只显示在
语根中已有义"。
vaca表示明显言语。
变ghyaṇa。
在状态和对象意义中表示动作后大量变ghyaṇa。gh和ṇ为标记。
以gh为标记时c和j结尾变k和g。
在以gh为标记时以c和j结尾的表示动作词分别变k和g，因此v变k。
在ṇ为标记时变ā。
在以ṇ为标记的词尾前倒数第二个a变ā：被说是vākyaṃ。ci表示积聚。变ghyaṇa。
i和u在词尾前变e和o。
以i和u结尾的表示动作词在词尾前分别变e和o，因此i变e时根据"从元音后重复"y重复：积聚或被积聚是ceyyaṃ。dā表示给予。
在ā后也变e。
从以ā结尾后在状态和对象意义中变ghyaṇa，ā变e：给予或被给予是deyyaṃ。vada表示言说，根据"从vada等后变ya"在状态和对象意义中变ya，并ca组变前音：言说或应说是vajjaṃ。ama和gama表示行走，因为是vada等所以变ya：行走或被行走是gamyaṃ。guha表示隐藏，根据"从guha等后变yaka"在状态和对象意义中变yaka，k为标记k附加的作用。
在短音倒数第二。
短音的倒数第二i和u在词尾前分别变e和o，因此s到达时根据"在非以k为标记和āgama前不"规则禁止：隐藏或应隐藏是guyhaṃ。音位颠倒。sāsa表示教导。变yaka。
sāsa有时变sisa。
sāsa在以k为标记时有时变sisa。变前音：应教导是sisso。在不变sisa的情况下：
辅音前变e和i。


Kriyatthā parassa byañjanādippaccayassa ñi vā hoti-ñakāro ‘‘ñi lasse’’ti visesanattho,sāsiyo-vavatthitavibhāsattā vādhikārassa kvaci ñissābhāvo-kattabbaṃ.

Kattari latuṇakā.

Kattari kārake kriyatthā latuṇakā honti-lakāro ‘‘latupitādanamā simhī’’ti visesanattho-dadātīti dātā-ṇake-

Assāṇapimhi yuka.

Akārantassa kriyatthassa yuka hoti ṇapito’ññasmiṃ ṇanubandhe, dāyako-vadhahiṃsāyaṃ-‘‘ñibyañjanassā’’ti ñi-vadhetītivadhitā,ṇake-‘‘assānanubandhe’’ti upantassa assa āttesampatte-

Aññatrāpi.

Kānubandhanāgamato’ññasmimpi te e o ā kvaci na hontīki paṭāsedho-vadhako-lucchedane.

Kvavaṇa.

Kammato parā kriyatthā kvaci aṇa hoti kattari-okāre-

Āyāvā ṇanubandhe.

Ñonamāyāvā honti yathākkamaṃ sarādo ṇanubandheti tassā vādeso-saraṃ luṇatīti saralāvo, kumbhaṃ karotīti kumbhakāro-kvacīti kiṃ, kammakāro-ettha‘‘bhāvakārakesva ghaṇaghakā’’ti appaccayo-disa pekkhaṇe.

Samānaññabhavantayāditupamānā disā kamme rīrikkhakā samānādihi yādīhi copamānehi parā disā kammakārake rīrikkhakā honti-‘‘rānubande’ntasarādissā’’ti disassa isabhāgassa lope‘‘rīrikkhakesū’’-ti samānassa sādese ca-samāno viya dassatīti sadī, sadikkho-ke-

Na te kānubandhanāgamesu.

Te e o ā kānubandhe nāgame ca na hontīti ettābhāve, sadiso.

Samānā ro rīrikkhake.

Samānasaddato parassa disassa ra hoti vā rīrikkakesūti pakkhe dassa rādese-sarī, sarikkho, sariso.

Sabbādīnamā.

Rīrikkhakesu sabbādīnamā hoti-aññādī, aññādikko, aññādiso.

Ntakimimānaṃ ṭā kī ṭī.

Rīrikkakesu nta kiṃ ima saddānaṃ ṭā kī ṭī honti yathākkamaṃ ṭakārā sabbādesatthā-bhavādī, bhavādikkho, bhavādiso-yādi, yādikkho, yādiso-tyādi, tyādikkho, tyādisoccādi-tumhāmhā nantu ayaṃ viseso.

Tumhāmhānaṃ tā mekasmiṃ.

Rīrikkhakesutumhaamhānaṃ tā mā honte kasmiṃ yathākkamaṃ-tādi, mādi, tādikkho, mādikkho, tādiso, mādiso-ekैsminti kiṃ, tumhādiso, amhādiso-ci caye.

Bhāvakāra kesvaghaṇaghakā.

Bhave kārake ca kriyatthā a ghaṇa gha kā honti bahulaṃ-a-issekāre.

Ñonamayavā sare.

Sare pare ñonamayavā honti yathākkamanti tassa ayādeso ca-vayanaṃ ciyatīti vācayo-nīpāpuṇane-vi pubbovinayanaṃ vinetīti vā vinayo-ru sadde-ravanaṃ ravo-bhu sattāyaṃ. Bhavanaṃ bhavo-gaha upādāne-pa pubbo-paggaṇhaṇaṃ paggaho-gaha mada dapa raṇa sara vara carādayo gahādayo-kara karaṇe, kicchatthe dumhi akicchatthesu īsaṃ susu cuppadesu-dukkhena karīyatīti karaṇaṃ vā dukkaraṃ-sukhena karīyatīti karaṇaṃ vā īsakkaraṃ, sukaraṃ-caja hāniyaṃ-ghaṇa-cajanaṃ cāgo-paca pāke-ni pubbogha,nipacatīti nipako-khipa peraṇe-ka-khipatīti khipako-pītappaṇe.

Yuvaṇaṇānamiyaddhuvaṅa sare.

Ivaṇṇuvaṇṇantānaṃ kriyatthānamiyabuddhavaṅa honti sare kvacīti iyaṅa-ṇetīti piyo-bhu sattāyaṃ-abhi pubbo.

Kvi

Kriyatthā kvi hoti bahulaṃ bhāvakārakesu.

Kvīssa.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从表示动作后在辅音开头词尾前有时变ñi。ñ为限定"ñi在分词"的标记：sāsiyo。因为有特定选择，有时词尾不变ñi：kattabbaṃ。
在施事中变latu和ṇaka。
在施事格中表示动作后变latu和ṇaka。l为限定"latu和pita等在nom前"的标记：给予者是dātā。在ṇaka中：
从a在非ṇapi的ṇ前变yuka。
a结尾的表示动作词在除ṇapi外的以ṇ为标记前变yuka：dāyako。vadha表示伤害。根据"在辅音前变ñi"变ñi：伤害者是vadhitā。在ṇaka中根据"在非附加时变ā"倒数第二个a当变ā时：
在其他处也。
在除以k为标记和āgama外的地方，也有时不变e、o、ā的禁止：vadhako。lu表示切断。
有时变aṇa。
从对象后表示动作在施事中有时变aṇa。在o前：
在ṇ为标记时变āya或ā。
非元音分别变āya或ā，因为在从元音后ṇ为标记时变ā：割芦苇的是saralāvo，造瓶的是kumbhakāro。为什么说有时？kammakāro。这里根据"在状态和格位中变aghaṇa和ghaka"变a词尾。disa表示看。
从samāna、añña、bhavanta和yādi等比喻词后disa在对象格中变rī、rikkha和ka。从samāna等和yādi等比喻词后disa在对象格中变rī、rikkha和ka。根据"在r为标记时语首元音脱落"disa的is部分脱落，根据"在rī和rikkha前"samāna变sa：如相同那样看是sadī、sadikkho。在ka前：
在k为标记和āgama前不。
在k为标记和āgama前不变e、o、ā，因此不变ā：sadiso。
samāna在rī和rikkha前变ra。
从samāna词后disa在rī和rikkha前有时变ra，在变disa为ra的情况下：sarī、sarikkho、sariso。
sabba等变ā。
在rī和rikkha前sabba等变ā：aññādī、aññādikkho、aññādiso。
nta、kiṃ、ima变ṭā、kī、ṭī。
在rī和rikkha前nta、kiṃ、ima词分别变ṭā、kī、ṭī。ṭ为全替换标记：bhavādī、bhavādikkho、bhavādiso。yādi、yādikkho、yādiso。tyādi、tyādikkho、tyādiso等。tumha和amha后有这个特殊。
tumha和amha在单数中变tā和ma。
在rī和rikkha前tumha和amha在单数中分别变tā和ma：tādi、mādi、tādikkho、mādikkho、tādiso、mādiso。为什么说单数？tumhādiso、amhādiso。ci表示积聚。
在状态和格位中变aghaṇa和ghaka。
表示动作后在状态和格位中大量变a、ghaṇa、gha、ka。变a。在i前。
在元音前变aya或ā。
在元音前非元音分别变aya或ā，因此变aya：被积聚是cayo。nī表示引导。有vi前缀：引导是vinayo。ru表示声音：叫声是ravo。bhū表示存在：存在是bhavo。gaha表示取。有pa前缀：执持是paggaho。gaha、mada、dapa、raṇa、sara、vara、cara等是gaha等。kara表示作用，在困难意义中变du，在非困难意义中在īsaṃ和su、su和cu词前：难做或作用是dukkaraṃ。容易做或作用是īsakkaraṃ、sukaraṃ。caja表示舍弃。变ghaṇa：舍弃是cāgo。paca表示煮。有ni前缀。变gha：煮熟是nipako。khipa表示抛。变ka：抛的是khipako。表示痛苦。
在元音前i和u有时变iya和uddhuva。
以i和u结尾的表示动作词在元音前有时变iya和uddhuva，因此变iyaṅa：引导的是piyo。bhū表示存在。有abhi前缀。
变kvi。
表示动作后在状态和格位中大量变kvi。
kvi的。


Kriyatthā parassa kvissa lopo hotīti kvilope-abhibhavatīti abhibhu-evaṃ sayambhu-ama gama gamane-kvimhi-‘‘kvimhi lopo’ntabyañjanassā’’ti malopo-urasā gacchatīti urago-dā dā ne-‘‘ano’’ti kriyatthā bhāvakārakesvāno-datti diyatīti vādānaṃ-saṃpa pubbe-sammā padīyate yassa taṃ sampadānaṃ-apa ā pubbe-apādadāti etasmāti apādānaṃ-kara karaṇe-adhi pubbo-‘‘rā nassa ṇe’’-ti ṇe-adhikarīyati etasminti adhikaraṇaṃ-gaha upādāne.

Tathanarānaṃ ṭaṭhaṇaḷā.

Tathanarānaṃ ṭaṭhaṇaḷā honti vā yathākkamanti nassa ṇadese-gaṇhitabbaṃ gahaṇaṃ-pada gamane-nipubbo.

Padādīnaṃ kvaci.

Padādīnaṃ yuka hoti kvaci paccaye-nīpatti nipajjanaṃ-pī tappaṇe-anamhi vanādinā nāgame ca’na te’ iccādinā e na hoti-pīti pīṇanaṃ-viji bhaya calanesu-saṃ pubbo-saṃvinti saṃvejanaṃ-‘‘aññatrāpī’’ti ettābhāve-saṃvijanaṃ-kudha kope-kujjhati sīlenāti kodhano-bhikkha yācane.

Itthiyama ṇa kti ka yaka yā ca.

Itthilaṅge bhāve kārake ca kriyatthā aādayo hontyano ca bahulaṃ-a-bhikkanaṃ bhikkhīyatīti vā bhikkhā-āpaccayo-ṇo-kāraṇaṃ kārā-cārakaṃ-yathākathañci saddanipphanti rūḷhito atthaniccayo-bhida vidāraṇe-kti-bhedanaṃ bhijjateti vā bhitti-rūja bhaṅge-ko-rujatīti rujā-vida ñāṇe-yaka-vedanaṃ vidanti etāyāti vā vijjā-aja vaja gamane-pa puddho-yo-pabbaja naṃ pabbajjā-‘‘cavaggabayañā’’ti yogavibhāgā vassa bakāre ñcittaṃ-vanda abhivādanatthutisu-ano-vandanaṃ vandanā.

I kiti sarūpe.

Kriyatthassa sarūpe’bhidheyye kriyatthā pare i ki tī honti-i-vaca iccayaṃ dhātu eva vaci-kimhi-yudhi-ti-sarupe timhi karo tissa khoti vikaraṇassa ñātattā ‘‘kattari lo’’ti lo-pacati-kathamakāro iccādi? Ghaṇantena kārasaddena chaṭṭhisamāso-assa kāro akāro-bhuja pālanajjhohāresu.

Sīlābhikkhaññāvassakesu ṇī.

Kriyatthāṇi hoti sīlādīsu patīyamānesu-uṇhaṃ bhuñjati sīlenāti uṇhabhojī-pā pāne-‘‘assāṇapimhi yuka’’iti-yuka-khīrambhikkhaññampibatīti khīrapāyī-avassaṃ karotīti avassakārī, satamavassaṃ dadātīti satandāyī.

Kattari bhūte ktavantu ktāvi.

Bhute parisamatte atte vattamānato kriyatthāktantuktāvī honti kattara-abhuñjīti bhuttavā, bhuttāvī-susavakaṇe-asuṇi tisutavā, sutāvī.

Kto bhāvakammesu

Bhāve kammeca bhute kto hoti-āsa upavesane-āsanamāsitaṃ-ñi-ruda rodane.

Vā kvaci.

Te e o ā kvaci vā na honti kānubandhanāgamesu-rodanaṃ ruditaṃ, roditaṃ-karīyitthāti kato,

Gamādirānaṃ lopo’ntassa.

Gamādinaṃ rakārantānañcāntassa lopo hoti takārādo

Kānubandhe paccaye katvānakatvāvajjiteti ralopo-yā pā puṇane.

Gamanatthākammakādhāre ca.

Gamanatthato akammakato ca kriyatthā ādhāre kto hoti kattari bhāvakammesu ca-yātavanto’sminti yātaṃ-(ṭhānaṃ)-yā tavanto yānā-yānaṃ yātaṃ-yāyitthāti yāto-(patho)-āsitavanto’sminti āsitaṃ-(ṭhānaṃ)-āsitavanto āsitā-āsana māsitaṃ-ñi.

Netā kattari vattamāne.

Āraddhāparisamatte atthe vattamānato kriyatthā nto hoti kattari.

Kattari lo.

Kuyatthato aparokkhesu kattuvihitamānantadisu lo hoti-lakāro‘‘ñi lasse‘‘-ti visesanattho-pavatīti pavanto-‘‘māno‘‘ti kattari māno-pacamāno.

Bhāvakammesu

Vattamānatthe vattamānato kriyatthā bhāve kamme ca māno hoti.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从表示动作后kvi脱落，因此在kvi脱落时：超越是abhibhu。同样sayambhu。ama和gama表示行走。在kvi中根据"在kvi中语末辅音脱落"m脱落：以胸行走是urago。dā表示给予。根据"变ano"在状态和格位中表示动作后变ano：给予是dānaṃ。有saṃpa前缀：正确给予于其的是sampadānaṃ。有apa和ā前缀：从此给予是apādānaṃ。kara表示作用。有adhi前缀。根据"在ṇ前n变ṇ"变ṇ：在此作用是adhikaraṇaṃ。gaha表示取。
ta、tha、na、ra分别变ṭa、ṭha、ṇa、ḷa。
ta、tha、na、ra分别有时变ṭa、ṭha、ṇa、ḷa，因此n变ṇ：应取或取是gahaṇaṃ。pada表示行走。有ni前缀。
从pada等有时。
从pada等后在词尾前有时变yuka：躺卧是nipajjanaṃ。pī表示满足。在非an中根据van等不变āgama，根据"在...前不"等不变e：满足是pīṇanaṃ。viji表示恐惧和动摇。有saṃ前缀。根据"在其他处也"不变ā：震动是saṃvejanaṃ或saṃvijanaṃ。kudha表示愤怒：习惯愤怒的是kodhano。bhikkha表示乞求。
在阴性中变a、ṇa、kti、ka、yaka、ya和āno。
在阴性中表示动作后在状态和格位中大量变a等和ano。变a：乞求或被乞求是bhikkhā。变ā词尾。变ṇo：作用是kārā。变cāraka。某种声音生成后从习惯确定意义。bhida表示破坏。变kti：破坏或被破坏是bhitti。ruja表示坏。变ka：坏的是rujā。vida表示知。变yaka：由此感受或知道是vijjā。aja和vaja表示行走。有pa前缀。变yo：出家是pabbajjā。根据"在ca组和ba后变ña"由分别结合v在b前变ñc。vanda表示顶礼、称赞。变ano：顶礼是vandanā。
在自身意义中变i、ki、ti。
在表示自身意义中从表示动作后变i、ki、ti。变i：这个vaca语根就是vaci。在ki中yudhi。变ti：在表示自身的ti中kar的ti变kha，因为已知词形变化，根据"在施事中变la"变la：pacati。为什么说a等？与以ghaṇa结尾的kāra词成第六格复合词：其kāra是akāra。bhuja表示保护和吃。
在习惯、希求和必要意义中变ṇī。
从表示动作后在表示习惯等意义中变ṇī：习惯吃热的是uṇhabhojī。pā表示喝。根据"在非ṇapi的ṇ前变yuka"变yuka：希望喝奶的是khīrapāyī。必须作的是avassakārī，必须给百的是satandāyī。
在过去施事中变kta、vantu、ktāvi。
在表示过去完成施事中从表示动作后变kta、vantu、ktāvi：曾吃的是bhuttavā或bhuttāvī。su表示听闻：曾听的是sutavā或sutāvī。
在状态和对象中变kta。
在状态和对象中表示过去时变kta：āsa表示坐：坐是āsitaṃ。变ñi。ruda表示哭。
有时。
在以k为标记和āgama前e、o、ā有时不变：哭是ruditaṃ或roditaṃ。被作是kato。
gama等和以r结尾的词末脱落。
gama等和以r结尾词的词末在t开头以k为标记的词尾前脱落，除了katvā和akatvā，因此r脱落。yā和pā表示到达。
从表示行走的无对象词后在处所中。
从表示行走的无对象动作词后在处所中变kta，也在施事、状态和对象中：我已去的是yātaṃ（处所）。已去的人们是yātā。车是yātaṃ。已行的是yāto（路）。我已坐的是āsitaṃ（处所）。已坐的人们是āsitā。坐是āsitaṃ。变ñi。
在现在施事中netā。
在表示已开始未完成意义中从表示动作后在施事中变nta。
在施事中变la。
从ku后在非亲见的施事规定的māno和nta等中变la。l为限定"在分词中变ñi"的标记：流动的是pavanto。根据"māna"在施事中变māna：正在煮的是pacamāno。
在状态和对象中。
在表示现在意义中从表示动作后在状态和对象中变māna。


Kyo bhāvakammesvaparokkhesu mānantatyādisu

Bhāvakammavihitesu parokkhāvajjitesu mānantādisu paresu kyo hoti kriyatthā-kakāro avuddhattho-bhāve-bhuyateti bhuyamānaṃ-kamme-paccateti paccamāno.

Te ssapubbānāgate

Anāraddhe atthe vattamānato kriyatthā te ntamānā ssapubbā honti savisaye-ñi-kattari-pacissatīti pacissanto,pacissamāno-hāve-bhuyissatīti bhuyissamānaṃ-kamme-paccissa teti paccissamāno-kara karaṇe.

Tuṃ tāye tave bhāve bhavissatikriyāyaṃ tadatthāyaṃ.

Bhavissatiatthe vattamānato kriyatthā bhāve tuṃ tāye tave honti kriyāyaṃ tadatthāyaṃ patīyamānāyaṃ-‘‘tuṃtunatabbesu vā’’ti vā akāro-aññatra pararūpaṃ-karaṇaya gacchati kātuṃ gacchati kattuṃ, kattāye vā-tave-‘‘karassā tave’’-ti ā-kātave-bhāveti kiṃ, karissāmīti gacchati-kriyāyanti kiṃ, bhikkhissaṃ iccassa jaṭā-tadatthāyanti kiṃ, gacchissato te bhavissati bhattaṃ bhojanāya-gaha upādāne.

Pubbekakattukānaṃ.

Eko kattā yesaṃ byāpārānaṃ tesu yo pubbo tadatthato kriyatthā tunakatvāna katvā honti bhāve-ñi.

Ei lassa ca.

Eilāname hoti kvaci-gaṇhaṇaṃ katvā yāti gahetūna yāti, gahetvāna, gahetvā vā-assa rudhādittā.

Maṃ vā rudhādīnaṃ.

Rudhādīnaṃ kvaci maṃ vā hoti paccayeti pakkhe maṃ bhavaṃ api manubandhattā akārā paro.

Ṇe niggahītassa.

Gahassa niggahītassa ṇe hoti-gaṇhi tuna, gaṇhitvāna, gaṇhitvā-ekakattukānanti kiṃ, bhuttasmiṃ devadatte yañña datto vajati-pubbāti kiṃ, bhuñjati ca pacati ca-appatvā nadiṃ pabbato bhavati atikkamma pakabbataṃ nadīti bhudhātussa sabbattha sambhavā ekakattukatā pubbakālatā ca gamyate.

Yebhuyyavuttiyā liṅgaṃ dassitaṃ tattha sabbaso;

Viseso pana viññahi ñeyyo pāṭhānusārato.

Tabbādayo.

Idāni tyādayo vuccante-paca pāke-paca iti ṭhite-kriyatthā bahulamiti ca sabbattha vattate.

Vattamāneti anti sithamimate ante se vega emhe.

Vattamāne āraddhā parisamatte atthe vattamānato kriyatthātyādayo honti-tesampaniyame.

Pubbaparacchakkānamekānekesu tumhāmhasesesu dvedve majjhimuttamapaṭhamā.

Ekānekesutumhāmhasaddavacanīyesutadaññasaddavacanīyesu ca kārakesu pubbacchakkānaṃ paracchakkanañca majjhimuttamapaṭhamā dvedve honti yathākkamaṃ kriyatthāti ekamhi vattabbe ekavacanaṃ ti-ti anti iti paṭhamo ādo niddiṭṭhattā-si tha iti majjhimo majjhi niddiṭṭhettā-mi ma iti uttamo-uttamasaddoyaṃ sabhāvato tippabhutīnamantadvayamāha-evaṃ paracchakkepaki yathākkamaṃ yojanīyaṃ-tyādisu parabhutesu kattukammabhāva vihitesu kyalādayobhavantīti ‘‘kyo bhāvakammesvakakaparokkhesu mānanta tyādisu kattarī lo’’iccādinā tesaṃ vidhānā tyādayo kattu kammabhāvesceva viññāyantīti kattari timhi lo-pacati-bahumhi cattabbe antiṃ

Kvaci vikaraṇanaṃ.

Vikaraṇanaṃ kvaci lopo hotīti lassākārassa lopo-pavanti-pacasi pacatha.

Himimesvassa.

Akārassa dīgho hoti himimesu-pacāmi pacāma-paracchakke-pacate pacante, pacase pacavhe,pace pacāmhe-kamme-kyo bhāvakammesvaccādinā kyo.

Kyassa.

Kriyatthā parassa kyassa īña vā hoti-ñakāro ādyavayavattho, pacīyati paccati.

Gurupubbā rassāre’nte’ntīnaṃ.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在非亲见的状态和对象中māna、nta等后变kya。
在除亲见外的规定状态和对象的māna、nta等后从表示动作后变kya。k为标记不增长。在状态中：正在生起是bhuyamānaṃ。在对象中：正在煮的是paccamāno。
在带ssa的未来之前。
在表示未开始意义中从表示动作后te、nta、māna在带ssa前在其范围中生效。变ñi。在施事中：将煮的是pacissanto或pacissamāno。在状态中：将生起是bhuyissamānaṃ。在对象中：将被煮是paccissamāno。kara表示作用。
在表示将来动作目的的状态中变tuṃ、tāye、tave。
在表示将来意义中从表示动作后在状态中变tuṃ、tāye、tave，当表示为了那个动作时。根据"在tuṃ、tuna、tabba前有时"a有时变，在其他地方变后音：为了作而去是kātuṃ或kattuṃ或kattāye。变tave。根据"kar在tave前变ā"变ā：kātave。为什么说状态？去说"我将做"。为什么说动作？他说"我将乞求"。为什么说为了那个？走的人将有饭为了吃。gaha表示取。
前面的单一施事的。
对那些有一个施事的活动，从其中较前者的目的后表示动作后在状态中变tuna、katvāna、katvā。变ñi。
也有时变e和la。
e和la有时变e：取了就去是gahetūna、gahetvāna或gahetvā。因为它是rudha等。
rudha等有时变maṃ。
rudha等词有时在词尾前变maṃ，因此在有maṃ的情况下，因为m有附加标记所以a在后。
在ṇ前变鼻音。
gaha的鼻音在ṇ前变：gaṇhituna、gaṇhitvāna、gaṇhitvā。为什么说单一施事？当提婆达多吃了时耶若达多去。为什么说前面？他既吃又煮。未到河时是山，超过最初的山是河，因此从budh语根在一切处了解单一施事和前时性。
由大部分用法已说明
那里一切性别差别；
但特殊处智者应当
依照文本方法了知。
tabba等。
现在说明ti等。paca表示煮。paca如是存在。"从表示动作后大量"遍处运行。
在现在时变anti、si、tha、mi、ma、te、ante、se、vhe、e、mhe。
在表示已开始未完成的现在意义中从表示动作后变ti等。在确定它们时：
前六和后六在表示你、我和其他的单数复数中各有两个中间、最高和第一人称。
在表示你、我和其他的施事的单数复数中，前六和后六分别各有两个中间、最高和第一人称。当表示一个时用单数。因为ti、ti、anti首先提到所以是第一组。因为si、tha中间提到所以是中间组。因为mi、ma最后提到所以是最高组。这最高词从本性说明从ti开始的最后两个。同样在后六中也应相应组合。因为在ti等后根据"在非亲见的状态和对象中māna、nta等后变kya"等规定kya等在规定的施事、对象、状态中生效，所以了解ti等只在施事、对象、状态中。在施事的ti中变la：pacati。在复数中变anti。
有时词形变化脱落。
有时词形变化脱落，因此la的a脱落：pavanti。pacasi、pacatha。
在hi和mi前变ā。
a在hi和mi前变长音：pacāmi、pacāma。在后六中：pacate、pacante、pacase、pacavhe、pace、pacāmhe。在对象中：根据"在状态和对象中等"变kya。
kya的。
从表示动作后kya有时变īña。ñ为标记作为初成分：pacīyati或paccati。
guru前的短音在e前ante和antī。


Gurupubbasmā rassā paresaṃ ante’ntinaṃ re vā hoti-pacīyare pacīyanti paccare paccanti, pacīyasi paccasi pacīyatha paccatha, pacīyāmi paccāmi pacīyāma paccāma-pacīyate, paccate pacīyare pacīyante paccare paccante, pacīyase paccase pacīyavhe paccavhe, pacīye pacce pacīyāmhe paccāmhe-bhāve-bhu sattāyaṃ-bhāvassekattā ekavacanameva-tañca paṭhamapuriseyeva sambhavati-bhuyati devadattena, buyate vā-devadattassa sampati bhavananti attho-nehiña bahulaṃ vidhānā.

Kriyatthā kattari tyādi kammasmiñca sakammakā,

Bhāve cā’kammakākakammā’vacanicchāyamaññato;

Bhavissati ssati ssanti ssasi ssatha ssāmi ssāma ssate ssante ssase ssavhe ssaṃ ssāmhe.

Bhavissati anāraddhe atthe vattamānato kriyatthā ssatyādayo honti.

A īssādinaṃ byañjanassiña.

Kriyatthā paresaṃ aādīnaṃ īādīnaṃssādīnañca byañjanassiñhekāti vā-vavatthītavibhāsāyaṃ sseti ssādīnaṃssaccādīnadvāvayo adhippeto-‘‘ñi byañjanassā’’ti siddhepi tyādisu parabhutesu ete samevāti niyamattoyamāramho-lassākārassa lope-pacissati pacissare pacissanti, pacissasi pacissatha, pacissāmi pacissāma-pacissate pacissare pacissante, pacissasepacissavhe, pacissaṃ pacissāmhe-kamme-paciyissati.

Kyassa sse.

Kyassa vā lopo hoti sse-pacissati paccissati, pacīyissare pacayissanti pacissare pacassanti paccissare paccissanticcādi-kattusamaṃ-kyova viseso-bhāve-bhuyissati bhavissati, bhuyissate bhavissate.

Nāme garahāvamhayesu.

Nāmasadde nipāte sati garahāyaṃ vimbhaye ca gamyamāne ssa tyādayo honti-garahāyaṃ-sāpi nāma pacissatīccādi-vimbaye-acchariyaṃ vata bho abbhūtaṃ vata bho andho nāma pacissaticcādi.

Bhute ī uṃ dha ttha iṃ mhā ā ū sevhaṃ a mhe.

Bhute parisamatte atthe vattamānato kriyatthā ī ādayo honti-bhutānajjatane vakkhamānattā ime bhutanajjatane bhutasāmaññe ca bhavanti.

Ahassubhayato aḍḍharattaṃ vāva tadupaḍḍhakaṃ,

Anto katvāna viññeyyo aho ajjano iti;

Tadañño pana yo kālo so’najjatanasaññito.

Āīssādisvaña vā.

Āādo īādo ssāādo ca kriyatthassa aña vā hoti,

Eyyātha sse a ā ī thānaṃ o a aṃ ttha ttho vehāka.

Āsahacaritova akāro gayhate-na parokkhe vihito-tho pana’nte niddesā tvādisambandhiyeva tasseva vā nissitattā-nissayakaraṇampi hi suttakārāciṇṇaṃ-eyyāthādīnaṃ oādayo vā honti yathākkamanti īssavāttho-apacittho pacittho apavattho pacattho.

Āīūmhāssāssamhānaṃ vā.

Etesaṃ vā rasso hotīti pakkhe rasse ca-apaci paci apacī pacī.

Uṃssiṃsvaṃsu.

Umiccassa iṃsu aṃsu vā honti-apaviṃsu paviṃsu apacaṃsu pacaṃsu apavuṃ pacuṃ.

Ossa a i ttha ttho.

Ossa aādayo vā honti-apaca paca apaci paci apacittha pacittha apavattha pacattha apacitthe pacittho apacattho pacattho.

Si.

Ossa si vā hoti-apacisi pacisi apacasi pacasi apaco paco.

Mhātthāna muña.

Mhātthānamuña vā hoti-īādisambandhinameva gahaṇaṃ-apavuttha pacuttha.

Iṃssa ca siña.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在guru前的短音在ante和anti前有时在e前变：pacīyare或pacīyanti或paccare或paccanti，pacīyasi或paccasi、pacīyatha或paccatha，pacīyāmi或paccāmi、pacīyāma或paccāma；pacīyate或paccate、pacīyare或pacīyante或paccare或paccante，pacīyase或paccase、pacīyavhe或paccavhe，pacīye或pacce、pacīyāmhe或paccāmhe。在状态中：bhū表示存在。因为状态是单一的所以只用单数。而且它只在第一人称中可能：由提婆达多存在是bhuyati或bhuyate。意思是提婆达多现在正在存在。因为规定大量变ehiña。
表示动作后在施事中变ti等，在对象中从有对象词后，
在状态中从无对象和非对象说明意愿中从其他后；
在将来时变ssati、ssanti、ssasi、ssatha、ssāmi、ssāma、ssate、ssante、ssase、ssavhe、ssaṃ、ssāmhe。
在表示未开始的将来意义中从表示动作后变ssati等。
a、ī等的辅音变iña。
从表示动作后a等、ī等和ssa等的辅音有时变iña。在特定选择中ssa即是表示ssa等中ssa等的两成分。虽然根据"在辅音前变ñi"已成立，但在ti等后这些正是如此，因此这个开始是为了限定。当la的a脱落时：pacissati、pacissare、pacissanti，pacissasi、pacissatha，pacissāmi、pacissāma；pacissate、pacissare、pacissante，pacissase、pacissavhe，pacissaṃ、pacissāmhe。在对象中：paciyissati。
在ssa前kya的。
kya在ssa前有时脱落：pacissati或paccissati，pacīyissare或pacayissanti或pacissare或pacassanti或paccissare或paccissanti等。与施事相同。kya是不同。在状态中：bhuyissati或bhavissati，bhuyissate或bhavissate。
在名词表示责备和惊异时。
当有名词语气词时，在表示责备和惊异时变ssa、ti等：在责备中：她竟然将煮等。在惊异中：啊，真稀奇！啊，真不可思议！盲人竟然将煮等。
在过去时变ī、uṃ、dha、ttha、iṃ、mhā、ā、ū、se、vhaṃ、a、mhe。
在表示完成的过去意义中从表示动作后变ī等。因为将说明在非今日过去，所以这些在非今日过去和一般过去中生效。
从两边以午夜或其半
作为内部应当了知
今日与非今日之别；
那之外时称非今日。
在ā、ī等前有时变aña。
在ā等、ī等、ssa等前表示动作后有时变aña。
在eyyātha、ssa、a、ā、ī后thāna分别变o、a、aṃ、ttha、ttho、veha和ka。
因为与a同现所以只取a。不在亲见中规定。而tho因为在末尾说明所以只与tvā等相关，或只依赖于它。因为制造依赖也是造论者的习惯。eyyātha等分别有时变o等，因此ī后ssa有意义：apacittho或pacittho、apavattho或pacattho。
ā、ī、ū、mhā、ssā、ssamhā有时。
这些有时变短音，因此在短音时：apaci或paci、apacī或pacī。
uṃ在ss前变iṃsu和aṃsu。
uṃ有时变iṃsu和aṃsu：apaviṃsu或paviṃsu、apacaṃsu或pacaṃsu、apavuṃ或pacuṃ。
o有时变a、i、ttha、ttho。
o有时变a等：apaca或paca、apaci或paci、apacittha或pacittha、apavattha或pacattha、apacitthe或pacittho、apacattho或pacattho。
变si。
o有时变si：apacisi或pacisi、apacasi或pacasi、apaco或paco。
mhā后变muña。
mhā后有时变muña。只取与ī等相关的：apavuttha或pacuttha。
iṃ后也变siña。


Imiccassa siña vā hoti mhātthānañca bahulaṃ-ñakāro ādyavaya vattho-apacasittha pacasittha apacittha pacittha apacattha pacattha, apacisiṃ pacisiṃ apacasiṃ pacasiṃ apaciṃ paciṃ, apacumha pacumha apacumhā pacumhā apacamha pacamha apacamhā pacamhā apacasimha pacasimha apacasimhā pacasimhā apacimha pacimha apacimhā pacimhā apacamha pacamha apacamhā pacamhā-paracchakke-apavittha pacittha apavattha pavattha apaca paca apacā pacā, apacu pacu apacu pacu, apacise pacise apacase pacase, apacivhaṃ pacivhaṃ apacavhaṃ pacavhaṃ-assa vā amādese-apacaṃ pacaṃ apaca paca apacimhe pacimhe apacamhe pacamhe-kamme-apacīyittho paciyittho apacīyattho pacīyattho apaccittho paccittho apaccattho paccattho apacīyi pacīyi apacīyī paciyī apacci pacci apacci pacci, apacīyiṃsu paciyiṃsu apacciṃsu pacciṃsu apaciyaṃsu pacīyaṃsu apaccaṃsu paccaṃsu apacīyuṃ pacīyuṃ apaccuṃ paccumiccādi-bhāve-abhuyittho bhuyittho abhuyattho bhuyattho abhuyi bhuyi abhuyī bhūyī, abhuyittha bhuyittha abhuyattha bhuyattha abhuya bhuya abhayā bhuyā-‘‘sambhāvanevā’’ti ito veti vattamāne.

Māyoge īāādi.

Māyoge sati īādayo āādayo ca vā honti-asakkāla tthoyamāramho-mā bhavaṃ punapi evarūpamapacittho iccādi-vāvi dhānato ssatyādi eyyādi tvādayopi honti-mābhavaṃ pacissati, mā bhavaṃ paceyya, mā bhavaṃ pacatu iccādi.

Anajjatane ā ū o ttha a mhā ttha tthuṃ sevhaṃ iṃ mhase.

Avijjamānajjatane bhutatthevattamānato kriyatthāāādayo honti-vātthe rasse ca-apacattha pavattha apaca paca apacā pacā, apacu pacu apacu pacū-o-apaca paca apaci paci apacattha pacattha apacattho pacattho apacasi pacasi apaco paco, apavattha pacattha apacaṃ pacaṃ apacapaca, apacamha pacamha apacamhā pacamhā-apacattha pacattha, apacatthuṃ pacatthuṃ, apacase pacase, apacavhaṃ pacavhaṃ. Apasiṃ pacasiṃ apaciṃ paciṃ, apacamhase pacamhase-kamme-apacīyattha pacīyattha apaccattha paccattha apacīya pacīya apacīyā pacīyā apacca pacca apaccā paccā, apacīyu pacīyu, apacīyu pacīyu, apaccu paccu apaccū paccūccādi-bhāve-abhuyattha bhuyattha abhuya bhuya abhuyā bhuyā-abhuyattha bhuyattha-‘‘māyoge īāādi’’ti iminā māyogepi āādayo honti-mā bhavaṃ apacittha iccādi.

Parokkhe a u e ttha amha tthare ttho vho imhe.

Apaccakkhe bhutānajjatanatthe vattamānato kriyatthā aādayo honti-aparokkhesūti vacanā na vikaraṇuppatti.

Parokkhāyañca.

Parokkhāyaṃ paṭhamamekassaraṃ saddarūpaṃ dve bhavati.

Lopo’nādibyañjanassa.

Dvitte pubbassādito’ññassa byañjanassa lopo hoti-papaca ppacu’papace papacittha-iñabhāvapakkhe saṃyogādi lopopapacattha, papaca papacimha, papacittha papacattha papacire, papacittho papacattho papacivho, pakapaci papacimhe-evaṃ kammepi-bhāve-bhusya vuka.

Aādiyu bhussa vuka hoti.

Pubbassa a.

Aādisu dvatte pubbassa bhussa a hoti.

Catutthadutiyānaṃ tatiyapaṭhamā.

Dvitte pubbesaṃ catutthadutiyānaṃ tatiyapaṭhamā honti yathākkamanti bakāre-babhuva babhuvittha.

Eyyādo vā’tipattiyaṃ ssā sasaṃsusse sasathassaṃ ssamhā ssathassiṃsu sasase ssavhe ssiṃ ssāmhase.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
iṃ有时变siña，mhā后也大量变。ñ为标记作为初成分：apacasittha或pacasittha、apacittha或pacittha、apacattha或pacattha，apacisiṃ或pacisiṃ、apacasiṃ或pacasiṃ、apaciṃ或paciṃ，apacumha或pacumha、apacumhā或pacumhā、apacamha或pacamha、apacamhā或pacamhā、apacasimha或pacasimha、apacasimhā或pacasimhā、apacimha或pacimha、apacimhā或pacimhā、apacamha或pacamha、apacamhā或pacamhā。在后六中：apavittha或pacittha、apavattha或pavattha、apaca或paca、apacā或pacā，apacu或pacu、apacu或pacu，apacise或pacise、apacase或pacase，apacivhaṃ或pacivhaṃ、apacavhaṃ或pacavhaṃ。在变a等时：apacaṃ或pacaṃ、apaca或paca、apacimhe或pacimhe、apacamhe或pacamhe。在对象中：apacīyittho或paciyittho、apacīyattho或pacīyattho、apaccittho或paccittho、apaccattho或paccattho、apacīyi或pacīyi、apacīyī或paciyī、apacci或pacci、apacci或pacci，apacīyiṃsu或paciyiṃsu、apacciṃsu或pacciṃsu、apaciyaṃsu或pacīyaṃsu、apaccaṃsu或paccaṃsu、apacīyuṃ或pacīyuṃ、apaccuṃ或paccuṃ等。在状态中：abhuyittho或bhuyittho、abhuyattho或bhuyattho、abhuyi或bhuyi、abhuyī或bhūyī，abhuyittha或bhuyittha、abhuyattha或bhuyattha、abhuya或bhuya、abhayā或bhuyā。从"在期望中有时"取有时。
在mā组合中变ī和ā等。
在mā组合时有时变ī等和ā等。此处开始是为了时间不能。愿尊者不再如此apacittho等。因为规定有时，也变ssati等、eyya等、tu等：愿尊者不将煮，愿尊者不应煮，愿尊者不要煮等。
在非今日变ā、ū、o、ttha、a、mhā、ttha、tthuṃ、se、vhaṃ、iṃ、mhase。
在表示非今日过去意义中从表示动作后变ā等。在有时时也变短音：apacattha或pavattha、apaca或paca、apacā或pacā，apacu或pacu、apacu或pacū。变o：apaca或paca、apaci或paci、apacattha或pacattha、apacattho或pacattho、apacasi或pacasi、apaco或paco，apavattha或pacattha、apacaṃ或pacaṃ、apaca或paca，apacamha或pacamha、apacamhā或pacamhā。apacattha或pacattha，apacatthuṃ或pacatthuṃ，apacase或pacase，apacavhaṃ或pacavhaṃ。apasiṃ或pacasiṃ、apaciṃ或paciṃ，apacamhase或pacamhase。在对象中：apacīyattha或pacīyattha、apaccattha或paccattha、apacīya或pacīya、apacīyā或pacīyā、apacca或pacca、apaccā或paccā，apacīyu或pacīyu，apacīyu或pacīyu，apaccu或paccu、apaccū或paccū等。在状态中：abhuyattha或bhuyattha、abhuya或bhuya、abhuyā或bhuyā。abhuyattha或bhuyattha。根据"在mā组合中变ī和ā等"在mā组合中也变ā等：愿尊者不apacittha等。
在亲见变a、u、e、ttha、amha、tthare、ttho、vho、imhe。
在表示非亲见非今日过去意义中从表示动作后变a等。因为说在非亲见中所以没有词形变化生起。
在亲见中也。
在亲见中第一个单音节词形重复。
除初外辅音脱落。
重复时除初外的辅音脱落：papaca、ppacu、papace、papacittha。在没有iña的情况下复合词初脱落papacattha，papaca、papacimha，papacittha、papacattha、papacire，papacittho、papacattho、papacivho，pakapaci、papacimhe。在对象中也同样。在状态中：bhū变vuka。
在a等中bhū变vuka。
在a等中重复时前面的bhū变a。
第四和第二变第三和第一。
重复时前面的第四和第二分别变第三和第一，因此在b前：babhuva、babhuvittha。
在愿望时eyya等有时变ssā、sasaṃsu、sse、satha、ssaṃ、ssamhā、ssatha、ssiṃsu、sasase、ssavhe、ssiṃ、ssāmhase。


Eyyādo visaye kriyātipattiyaṃ ssādayo honti vibhāsā-vidhurappaccayopanipātato kāraṇavekallato vā kriyāyātipatti anipphatti kriyātipatti-etecassādayo sāmatthiyā tītānāgate svevahonti-na vattamānena tatra kriyātipattyasambhavā-āīi ccādināvā rasse-apacissa pacissa apacissā pacissā, apacissaṃsu pacissaṃsu-ssessa eyyāthādīnā vā akāre-apacissa pacissa apacisse pacisse,apacissatha pacissatha,apacissaṃ pacissaṃ. Apacissamha, pacissamha, apacissamhā pacissamhā, apacissatha pacissatha, apacissiṃsu pacissiṃsu, apacissase pacissase, apacissavhe pacissavhe, apacissiṃpacissiṃ, apacissāmhaye pacissāmhase-kamme-apacīyissa paciyissaapacīyissā paciyissā-kyassa vā lope-apacissa pacissa apacissā pacissā apaccissa paccissa apaccissāna paccissā, apaciyissaṃsu pacīyissaṃsuapacissaṃsu pacissaṃsu. Apaccissaṃsu paccissaṃsu, iccādibhāve-abhuyissa bhuyissa abhuyissā bhuyissā, abhuyissatha bhuyissatha-vāti vakiṃ, dakkhiṇenana ce gamissati nāyakaṭampariyā bhavissati.

Hetuphalesveyya eyyuṃ eyyāsi eyyātha eyyāmi eyyāma etha eraṃ etho eyyavho eyyaṃ eyyāmhe.

Hetubhutāyaṃ phalabhūtāyañca kriyāyaṃ vattamānato kriyattha eyyādayo vā honti.

Eyyeyyāsentaṃ ṭe.

Eyya eyyāsi eyyamiccesaṃ ṭe vā hoti-pace paceyya.

Eyyuṃssuṃ.

Eyyumiccassa uṃ vā hoti-pacuṃ paceyyuṃ,pace paceyyāsi,-vā okāre-paceyyātho paceyyātha, paceyyāmi.

Eyyāmassemu ca

Eyyāmassa emu vā hoti u ca-pacemu paceyyāmu paceyyāmaka, pacetha paceraṃ pacetho paceyyavho, pace paceyyaṃ paceyyāmhe-kamme-pacīye pacīyye pacce pacceyya, paciyuṃ pacīyeyyuṃ paccuṃ pacceyyumiccādi-bhāve-bhuye bhuyeyya, bhuyetha.

Pāto paceyya ce bhuñje iccettha pacanakriyā

Hetubhutāti viññeyyā phalanatvanubhavakriyā.

Sattya rahesveyyādi.

Sattiyaṃ arahattheva kriyatthā eyyādayo honti-bhavaṃ khalu bhattaṃ paceyya, bhavaṃ samattho, bhavaṃ arabho.

Sambhāvane vā.

Sambhāvane gamyamāne dhātunā vuccamāne ca eyyādayo honti navibhāsā-api bhavaṃ gilitaṃ pāsāṇaṃ paceyya udaragginā-samhāvemi saddahāmi bhavaṃ paceyya,bhavaṃ pacissati. Bhavaṃ apaci.

Pañhapatthanāvidhisu.

Pañhādisu kriyattato eyyādayo honti.

Pañho sampucchanaṃ iṭṭhā siṃsanaṃ yācanaṃ duve

Patthanā bhattiyā vātha na navā vyāpāraṇa vidhi;

Pañhe, kiṃ so bhattaṃ paceyya udāhu byañjanaṃ vā-patthanāyaṃ, aho vata so paceyya me-vidhimhi, bhavaṃ bhattaṃ paceyya.

Tu antu hi tha mi ma taṃ antaṃ ssu vho e āmase.

Pañhapattanāvidhisvete honti kriyatthato-pacatu pacantu.

Hissa’to lopo.

Ato parassa hissa vā lopo hoti-paca pacāhi-thassa vā vehāka-pacavho pacatha,pacāmi pacāma, pacataṃ pacantaṃ, pacassu pacavho, pace pacāmase-kamme-pacīyatu paccatu pacīyantu paccantu iccādi-bhāve, bhuyatu bhuyataṃ-pacituṃ payuttīti pacanicchāyaṃ.

Payojakavyāpāre ṇapi ca.

Kattāraṃ yo payojeti tassa vyāpāre kriyatthā ṇi ṇpi honti bahulaṃ-‘‘assāṇanubandhe’’ti ā-payojakavyāpāre ṇiṇapinaṃ vidhānā tadantassa kriyatthatāti pācisaddato tyādayo.

Ṇiṇapyāpihi vā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
在范围内从eyya等后在愿望时有时变ssā等。由于违反条件或原因不足而产生的动作不成就是动作愿望。这些ssā等由于能力只在过去和未来中生效，因为与现在时没有动作愿望可能。根据"ā、ī等"有时变短音：apacissa或pacissa、apacissā或pacissā，apacissaṃsu或pacissaṃsu。根据"eyyātha等"在ssa后有时变a：apacissa或pacissa、apacisse或pacisse，apacissatha或pacissatha，apacissaṃ或pacissaṃ。apacissamha或pacissamha、apacissamhā或pacissamhā，apacissatha或pacissatha，apacissiṃsu或pacissiṃsu，apacissase或pacissase，apacissavhe或pacissavhe，apacissiṃ或pacissiṃ，apacissāmhaye或pacissāmhase。在对象中：apacīyissa或paciyissa、apacīyissā或paciyissā。当kya有时脱落时：apacissa或pacissa、apacissā或pacissā、apaccissa或paccissa、apaccissāna或paccissā，apaciyissaṃsu或pacīyissaṃsu、apacissaṃsu或pacissaṃsu。apaccissaṃsu或paccissaṃsu等。在状态中：abhuyissa或bhuyissa、abhuyissā或bhuyissā，abhuyissatha或bhuyissatha。为什么说有时？如果不从南方去，就不会到达（坦巴）。
在因和果中变eyya、eyyuṃ、eyyāsi、eyyātha、eyyāmi、eyyāma、etha、eraṃ、etho、eyyavho、eyyaṃ、eyyāmhe。
在表示因和果的动作中从表示现在的动作后有时变eyya等。
eyya、eyyāsi、eyya变ṭe。
eyya、eyyāsi、eyya有时变ṭe：pace或paceyya。
eyyuṃ变uṃ。
eyyuṃ有时变uṃ：pacuṃ或paceyyuṃ，pace或paceyyāsi。在有时变o时：paceyyātho或paceyyātha，paceyyāmi。
eyyāma也变emu和u。
eyyāma有时变emu和u：pacemu或paceyyāmu或paceyyāmaka，pacetha或paceraṃ、pacetho或paceyyavho，pace或paceyyaṃ或paceyyāmhe。在对象中：pacīye或pacīyye、pacce或pacceyya，paciyuṃ或pacīyeyyuṃ、paccuṃ或pacceyyuṃ等。在状态中：bhuye或bhuyeyya，bhuyetha。
此中"如果早上煮就吃"，
煮的动作应知是因，
而经历的动作是果。
在能力和值得中变eyya等。
在能力和值得意义中从表示动作后变eyya等：尊者确实可以煮饭，尊者有能力，尊者值得。
在期望中有时。
当表示动作词表达期望意义时变eyya等，不是有时：尊者甚至可以用胃火煮熟吞下的石头。我期望相信尊者会煮，尊者会煮。尊者煮了。
在问、愿望和命令中。
在问等中从表示动作后变eyya等。
问即询问，愿望有二：
一为希求二为请求，
愿望由爱或非由爱，
命令即是使人行动；
在问中：他会煮饭还是菜？在愿望中：啊愿他为我煮。在命令中：尊者应煮饭。
变tu、antu、hi、tha、mi、ma、taṃ、antaṃ、ssu、vho、e、āmase。
在问、愿望、命令中从表示动作后变这些：pacatu、pacantu。
hi后a脱落。
从a后hi有时脱落：paca或pacāhi。tha有时变veha和ka：pacavho或pacatha，pacāmi、pacāma，pacataṃ、pacantaṃ，pacassu、pacavho，pace、pacāmase。在对象中：pacīyatu或paccatu、pacīyantu或paccantu等。在状态中：bhuyatu、bhuyataṃ。为了煮而使用时在表示煮的意愿中。
在使役行为中也变ṇa和pi。
使施事行动者的行为中从表示动作后大量变ṇi和ṇapi。根据"在有ṇ标记时"变ā。因为在使役行为中规定ṇi和ṇapi，所以以它结尾的是表示动作的，因此从pāci后变ti等。
由ṇi、ṇapi、āpi有时。


Ṇyādyantehi kriyatthehi aparokkesukattuvihita kamānantatyādisu lo hoti vibhāsā-‘‘yuvaṇṇāname oppaccaye’’ti ekāre ‘‘ñonamayavā sare’’ti ayādese ca-pācayati-aññatra-pāceti-pācayare pācayanti pācenticcādi-kamme-

Dīgho sarassa.

Sarantassa kriyatthassa dīgho hāti kye-pācīyati pācīyare pācīyanticcādi-vuttanayena ñeyyaṃ-payojakavyāpāre ṇiṇapyantānaṃ sakammakattā na nabhāve rūpanayo.

Akammakāpi honteva ṇiṇapyantā sakammakā,

Sakammakā dvīkammāssu dvikammā ca tikammakā;

Bhavissati-pācayissati pācessati pācayissare pācayissanti pācessare pācessanticcādi-kamme-pācīyissati-kyalopo-pācissatīccādi-bhute-apācayittho pācayatto apācayattho pācayattho apācettho pācettho apācayi pācayi. Apācayī pācayī apācayiṃsu pācayiṃsu apācayaṃsu pācayaṃsu.

Ñottā suṃ.

Ñādesato oādesato ca parassa umiccassa suṃ vā hoti-apācayasuṃ pācayasuṃ apācesuṃ pācesuṃ apācayuṃ pācayumiccādi-ussa sumeva viseso-kamme-apācīyittho pācīyittho apācīyattho pācīyattho apāciyi pācīyi apāciyī pācīyi iccādi-anajjatane-apācayattha pācayattha apācettha kapācettha apācaya pācaya apācayā pācayā apācayu pācayu apācayū pācayū iccādi-kamme-apācīyattha pācīyattha apācīya pācīya apācīyā pācīyā iccādi-parokkhe-

Rasso pubbassa.

Dvitte pubbassa saro rasso hoti-papācaya papācayu papācaye papācayittha papācettha iccādi-kamme-sabbaṃ kattusamaṃ-atapattiyaṃapācayissa pācayissa apācayissā pācayissā apācayissaṃsu pācayissaṃsu iccādi-kamme-apāciyissa pāciyissa apācīyissā pāciyissa apācissa pācissa apācissā pācissā iccādi-hetuphalesu-pācaye pācayeyya pācayuṃ pācayeyayumiccādi-kamme-pācīye pācīyeyayumiccādi-tvādisu-pācayatu pācetu pācayantu pācentu iccādi-kamme-pācīyatu pācīyantu iccādi-ṇapimhi-pācāpayati pācāpeticcādi nyantasamaṃ-pācayitumpayuttiti ṇyantatopi ṇi.

Ṇiṇapinaṃ tesu.

Ṇī ṇapinaṃ lopo nahoti tesu ṇī ṇapisu’tika pubbaṇilope-pācayati pāceticcādi sabbatthañeyyaṃ-ṇapicevaṃ.

Bhuvādi nayo.

Adhunā vikaraṇappabhedappakāsanatthaṃ rudhādīnaṃ aṭāṭhagaṇanamādibhutassekekassa kriyatthassa kāni ci rūpāni udāhariyante-rudha āvaraṇe-tyādi.

Mañca rudhādīnaṃ.

Rudhādito aparokkhesukattuvihitamānantatyādisu lohoti mañcāntasarā paro-rundhati rundhare rundhanticcādi-kamme-‘‘maṃ vā rudhādīna’’nti vā maṃ-rundhiyati rujjhatīcacādi-paciviya sabbattha ñeyyaṃ.

Rudhādi nayo.

Diva kīḷā vijigiṃsā vohārajjuti thuti gatīsu.

Divādīhi yaka.

Divādīhi lavisaye yaka hoti-kakāro kānubandhakāriyattho-evamuparica-dibbati dibbare dibbanticcādi-kamme-kivīyati dibbati divīyare diviyanti dibbare dibbanticcādi.

Divādi nayo.

Tuda vyathane.

Tudādīhi ko.

Tudādīhi lavisaye ko hoti-tudati tudanticcādi-kamme-tudīyati tujjati tudīyaretudiyanti tujjare tudyanticcādi.

Tudādi nayo.

Ji jaye.

Jyādīhi ktā.

Jiādīhi kalavisaye knā hoti-jināti jinanticcādi-kamme-jiyati jiyare jiyanticcādi.

Jyādi nayo.

Kī dabbavinīmaye.

Kyādīhi kṇā.

Kīādīhī lavisaye kaṇā hoti.

Nāṇasu rasso.

Nāṇasu kriyatthassa rasso hoti-kiṇati kiṇanticcādi-kamme-kīyati kīyare kīyanticcādī.

Kyādi nayo.

Su savaṇe.

Svādīhi keṇā.


我来将这段巴利文完整直译成简体中文：
从以ṇi等结尾的表示动作后在非亲见的施事规定的māna和nta等后有时变la。根据"在u和vaṇṇa后在o词尾前"变e，根据"在元音前ña和na变aya或ā"变aya：pācayati。在其他处：pāceti。pācayare或pācayanti或pācenti等。在对象中：
元音变长。
表示动作的元音在kya前变长：pācīyati、pācīyare、pācīyanti等，应按所说方法了知。在使役行为中因为以ṇi和ṇapi结尾的是有对象的，所以在状态中没有词形变化规则。
以ṇi和ṇapi结尾的无对象也变有对象，
有对象变两对象，两对象变三对象；
在将来：pācayissati或pācessati、pācayissare或pācayissanti或pācessare或pācessanti等。在对象中：pācīyissati。kya脱落：pācissati等。在过去：apācayittho或pācayatto、apācayattho或pācayattho、apācettho或pācettho、apācayi或pācayi。apācayī或pācayī、apācayiṃsu或pācayiṃsu、apācayaṃsu或pācayaṃsu。
从ña和o后变suṃ。
从变ña和变o后uṃ有时变suṃ：apācayasuṃ或pācayasuṃ、apācesuṃ或pācesuṃ、apācayuṃ或pācayuṃ等。u只在suṃ中不同。在对象中：apācīyittho或pācīyittho、apācīyattho或pācīyattho、apāciyi或pācīyi、apāciyī或pācīyi等。在非今日：apācayattha或pācayattha、apācettha或kapācettha、apācaya或pācaya、apācayā或pācayā、apācayu或pācayu、apācayū或pācayū等。在对象中：apācīyattha或pācīyattha、apācīya或pācīya、apācīyā或pācīyā等。在亲见中：
前变短。
重复时前面的元音变短：papācaya、papācayu、papācaye、papācayittha、papācettha等。在对象中：一切与施事相同。在愿望中：apācayissa或pācayissa、apācayissā或pācayissā、apācayissaṃsu或pācayissaṃsu等。在对象中：apāciyissa或pāciyissa、apācīyissā或pāciyissa、apācissa或pācissa、apācissā或pācissā等。在因和果中：pācaye或pācayeyya、pācayuṃ或pācayeyyuṃ等。在对象中：pācīye或pācīyeyyuṃ等。在tu等中：pācayatu或pācetu、pācayantu或pācentu等。在对象中：pācīyatu或pācīyantu等。在ṇapi中：pācāpayati或pācāpeti等与以ṇi结尾相同。为了pācayituṃ使用时从以ṇi结尾后也变ṇi。
在它们中ṇi和ṇapi的。
ṇi和ṇapi在ṇi和ṇapi中不脱落，因此在前面ṇi脱落时：pācayati或pāceti等应在一切处了知。ṇapi也如此。
bhū等规则。
现在为了说明词形变化的区别说明rudha等八组中的第一个表示动作词的一些词形。rudha表示遮蔽。ti等。
rudha等后变maṃ。
从rudha等后在非亲见的施事规定的māna和nta等后变la，元音在后：rundhati、rundhare、rundhanti等。在对象中：根据"rudha等有时变maṃ"有时变maṃ：rundhiyati或rujjhati等。应如paci在一切处了知。
rudha等规则。
diva表示游戏、求取、言说、光明、赞美、行走。
从diva等后变yaka。
从diva等后在la范围中变yaka。k为标记以k为标记的功能。以上和以下也如此：dibbati、dibbare、dibbanti等。在对象中：kivīyati或dibbati、divīyare或diviyanti或dibbare或dibbanti等。
diva等规则。
tuda表示痛苦。
从tuda等后变ka。
从tuda等后在la范围中变ka：tudati、tudanti等。在对象中：tudīyati或tujjati、tudīyare或tudiyanti或tujjare或tujyanti等。
tuda等规则。
ji表示胜利。
从ji等后变ktā。
从ji等后在ka和la范围中变knā：jināti、jinanti等。在对象中：jiyati、jiyare、jiyanti等。
ji等规则。
kī表示物品交换。
从kī等后变kṇā。
从kī等后在la范围中变kaṇā。
在nā和ṇa前变短。
表示动作在nā和ṇa前变短：kiṇati、kiṇanti等。在对象中：kīyati、kīyare、kīyanti等。
kī等规则。
su表示听闻。
从su等后变keṇā。


Svādīhi lavisaye keṇā hoti-suṇeti suṇanticcādi. Kamme-sūyati sūyare sūyanticcādi.

Svādi nayo.

Tana vitthāre.

Tanāditvo.

Tanādīhi lavisaye o hoti-tanoti tanonticcādi. Paracchakke.

Ovikaraṇassu paracchakke.

Ovikaraṇassa u hoti paracchakkavisaye-tanute tatvante iccādi-kamme-

Tanassā vā.

Tanassa ā hoti vā kye-tāyati taññāti tāyare tāyanti taññare taññanticcāndi.

Tanādi nayo.

Vūra theyye.

Curādito ṇi.

Curādīhi kriyattehi sakatthe ṇi paro hoti bahulaṃ-corayati corati corayare corayanticorenticcādi-kamme-coriyati corīyare corīyanticcādi.

Curādi nayo-tyādayo.


以下是巴利文的完整中文直译：
声音等类词根。
产生声音之义：听见、他们听见等等。被动语态中：被听见、他们被听见等等。
声音等类词根的变化规则。
伸展之义的词根"tana"。
"tana"等词根的变化。
"tana"等词根在未来时态中变为"o"：他伸展、他们伸展等等。在被动语态中。
"o"变位在被动语态中。
"o"变位在被动语态中变为"u"：他被伸展、他们被伸展等等。在被动语态中。
"tana"词根的变化或。
"tana"词根在某些情况下可变为"ā"：他保护、他知道、他们被保护、他们保护、他们知道、他们被知道等等。
"tana"等词根的变化规则。
偷窃之义的词根"vūra"。
从"cur"等词根后加"ṇi"。
"cur"等表示动作的词根后，在同义时经常加"ṇi"词尾：他偷窃、他盗取、他们被盗、他们偷窃、他们盗取等等。在被动语态中：被偷窃、他们被偷窃等等。
"cur"等词根的变化规则等等。


Paratthāya mayā laddhaṃ katvāna padasādhanaṃ

Puññena tena loko’yaṃ sādhetu padamaccunaṃ;

Suddhāsayena parisuddhaguṇeditena

Sārena sārayatisaṅghanisevitena

Ramme’nurādhanagare vasatambujena

Vidvālitaṃ nijavisuddha kuladdhajena;

Mānentena tathāgataṃ paṭipadāyogena saddhālunā

Niccākhaṇḍatapo’nalehi nikhilappāpārisantāpitā

Saddhammavhayasīhatelaṭhatiyā cāmīkaratthālinā

Nānāvādikudiṭṭhibhedapaṭunā navāṇi kanavadhū sāminā;

Satthānaṃ karuṇavatā gatavatā kapāramparaṃ dhīmatā

Therenātumapādapañjaragato yo saddasattādisu

Moggallāyanavissutetiha suvacchāpo vinīto kayathā

So’kāsī piyadassi nāma yatidaṃ byattaṃ sukhappattiyā;

Vuttova vuttamupabhoginiyā sakāya

Pinappayodharavanāpagasevikāya

Ramhāvihāravadhuyā tilakātulena

Santena kappiṇasamavhayamātulena;

Padasādhanaṃ niṭṭhitaṃ.

以下是完整的中文直译：
为利益他人，我已获得并完成此词形变化论，
以此功德愿世人证得不死之道。
以清净心意所宣说，
以精要之法所指引，
由僧团所共修，
在美丽的阿努拉达城（今斯里兰卡阿努拉德普勒）中如莲花般安住，
由纯净家族所生的智者所阐明。
以修行之道恭敬如来的虔诚者，
以永恒不断的苦行之火烧尽一切罪恶，
以正法狮子座上的金莲，
精通破除种种邪说邪见的九分教法之主。
具大悲心的导师，已达彼岸的智者，
长老住于阿图玛寺院，
精通声明等学问，世称目犍连，
此贤明者为求安乐造此论。
如同被自己心爱的妃子所侍奉，
她的丰满胸怀如森林溪流般柔美，
如同兰卡寺院的明珠般庄严，
被称为迦宾那的安详舅父所说。
词形变化论终。

